wḫꜣ

 Main information

• suchen; holen; begehren german translation
• to seek; to take; to want english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 49120 lemma id
• Wb 1, 353.14-354.7; FCD 68 bibliographical information

 Most relevant occurrences

k⸢ꜣ⸣ wḫꜣ=f tꜣy=k sḫ,t n,(j).t [...]
Dann wird er dein Feld von / des […] suchen.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 9,9]
IBcCIhO0EL6rGkv3tgsRy0FXn60 sentence id
//[19.18]// m-jri̯ ḏd mꜥ~n (m)-djw=(j) btꜣ,w //[19.19]// mtw=k mꜥ~šꜣ~pw r wḫꜣḫ ẖnwnn
Sage nicht: "(Ich) bin ohne Sünde/Vergehen", und bemühe dich (daher) nicht, eine Störung zu versuchen!
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [19.18]
IBUBdyErSKFtekiunWFVFCBdLgg sentence id
//[1]// wḫꜣ s,t
Das Besorgen des Sessels.
bbawgrabinschriften:Westwand//2. Beischrift: [1]
IBUBd8gbtgYttUubjB5o1mBuYts sentence id
jr Sꜣ,wdj ⸢ꜥrf⸣ ⸢ꜣs,t⸣ rḏww {h}〈p〉ri̯ m ḥꜣ,t m ḥꜥ,w-nṯr wn wḫꜣḫ=〈s〉 //[x+3,16]// jri̯.n St(š) nkn m mnj,t.pl n hn rdi̯.t m-ẖnw Ḥw,t-ḫmnw-šnw m-ẖnw s,t tn Ḥw,t-ḫmnw-šnw //[x+3,17]// rn=s
Was Siut anbetrifft, Isis sammelte des Sekret, das aus der Vorderseite des Gottesleibes ausgetreten war, nach dem 〈sie〉 auf der Suche war - (denn) Seth hatte eine Verletzung an den Oberschenkeln des Heni (Osiris) verursacht -, (um ihn (den Gottesleib)) in (den Tempel) Hut-schmun-schenu ("Haus der acht Bäume??) zu bringen, in diesen Ort, dessen Name (ebenso) 'Hut-schmun-schenu' ist.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+3,15]
IBUBd4xtJ4Z78056qb63yg11ukY sentence id
//[110,8]// nṯr.pl r(m)t.pl ꜥ.du.wj=sn qꜣi̯ jw wḫꜣḫ=k mj sꜣ m-sꜣ mw,t=f
"Götter (wie) Menschen, ihre Arme sind erhoben in Sehnsucht nach dir, wie ein Sohn hinter seiner Mutter her ist!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [110,8]
IBUBd0MJlDqEBESHvmZQ7GYQGsQ sentence id

 wḫꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  2. r, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"

 Same root as

 Written forms

Z7-M12-G1-Aa1-D54: 25 times

𓏲𓆼𓄿𓐍𓂻


G43-M12-G1-Aa1-D54: 11 times

𓅱𓆼𓄿𓐍𓂻


G1-M12-G1-Aa1-D54: 2 times

𓄿𓆼𓄿𓐍𓂻


G43-Aa1-M12-G1: 1 times

𓅱𓐍𓆼𓄿


M12-G1-Aa1-D54: 1 times

𓆼𓄿𓐍𓂻


G43-M12-G1: 1 times

𓅱𓆼𓄿


G43-M12-Aa1-D54: 1 times

𓅱𓆼𓐍𓂻


Z7-M12-Z7-Aa1-D54: 1 times

𓏲𓆼𓏲𓐍𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy