ḥnꜥ-ḏd

 Main information

• ferner (in Briefformeln) german translation
• - english translation missing
• particle part of speech
• 852474 lemma id
• Wb 3, 111.15-16; Junge, Näg. Gr. 94, 312 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[15.6]// ḥnꜥ-ḏd r-n,tj ḏd=tw n=j ḫꜣꜥ=k zẖꜣ,w.pl šꜣ~mꜥ=k m ꜣbw ḏi̯=k ḥr=k r bꜣk //[15.7]// m sḫ,t ḫꜣꜥ=k ḥꜣ=k r mdw,pl-nṯr
Folgendes: Man hat mir gesagt, daß du das Schreiben aufgegeben (wörtl.: weggeworfen, abgelegt) und dich in Vergnügungen herumgewälzt (?) hast; daß du deine Aufmerksamkeit der Feldarbeit zugewandt und deinen Rücken den Gottesworten zugekehrt hast (wörtl.: deinen Hinterkopf den Gottesworten zugeworfen).
sawlit:pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)//15.6-17.3: Die unterschiedliche Besteuerung von Bauer und Schreiber: [15.6]
IBUBd2LYkYw4KUAojZHak8Luk1E sentence id
//[3]// [ḥnꜥ]-⸢ḏd⸣ r-n,tj hꜣb=k n=j [...] [...] //[4]// jni̯ nꜣy=w rmṯ n,tj m sḫ,t m-sꜣ nꜣ md(w,)t r sḏm jw=j ḥr jy r //[5]// jni̯.t=w
Ferner Du sandest mir ... (zu) bringen ihre Menschen, die auf dem Feld sind, um die Angelegenheit zu vernehmen und ich kam sie zu holen.
bbawbriefe:pDeM 33//Brief des Pa-heri-pedjet: [3]
IBUBd8xW9GyUB0gln34pPBa5tAc sentence id
ḥnꜥ-ḏd //[3.2]// r-n,tj
Außerdem, Folgendes:
sawlit:pTurin A = pTurin Cat. 1882 Vso. (Miscellanies)//〈Vso 2.9-5.11: 〉Protest gegen die Rekrutierung von Zwangsarbeitern und Hymnus auf Thot: [3.1]
IBUBd0ahUurjmEBloG8QYkeh3zc sentence id
//[7.5]// ḥnꜥ-ḏd [r]-n,t[j]
Folgendes:
sawlit:pBologna 1094 = KS 3162 (Miscellanies)//Rto 7.1-7.10: Brief mit der Frage nach dem Befinden 〈(1)〉: [7.5]
IBUBdQPw9K276kRjvCjHBRjNzdM sentence id
ḥnꜥ-ḏd r-n,tj
Folgendes:
sawlit:pBologna 1094 = KS 3162 (Miscellanies)//Rto 7.10-9.1: Brief mit der Frage nach dem Befinden 〈(2)〉: [8.4]
IBUBdwkjA2s4uEVBmEVCxQdYJGc sentence id

 ḥnꜥ-ḏd in following corpora

 Best collocation partners

  1. r-n.tj, "wie folgt; bezüglich; [in Briefformeln]" | ""
  2. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  3. =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"

 Written forms

V28-N35-D36-I10-D46: 10 times

𓎛𓈖𓂝𓆓𓂧


V28-N35-G1-I10-D46: 1 times

𓎛𓈖𓄿𓆓𓂧


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy