Ḏḥw.tj-m-ḥꜣb

 Main information

• Djehuti-em-hab german translation
• - english translation missing
• entity_name: person_name part of speech
• 709747 lemma id
• RPN I 408.2 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2.10]// ḥr,j-zꜣu̯,w-zẖꜣ,w.pl Ḏḥw,tj-m-ḥb n tꜣ s,t tꜣ šnw,t Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m Mn-nfr ḥr nḏ ḫr,t n //[2.11]// zẖꜣ,w Bꜣk-n-Ptḥ,j n sm m ꜥnḫ (w)ḏꜣ s(nb) 〈m〉 ḥs,(w)t Jmn-Rꜥ nswt-nṯr,pl 〈r〉-n,tj
Der Oberarchivar des Scheunenamtes Pharaos - er lebe, sei heil und gesund - in Memphis, Thotemheb, grüßt den Schreiber des Sempriesters, Bakenptah, mit Leben, Heil, Gesundheit, 〈mit〉 der Gunst von Amun-Re, König der Götter; Folgendes:
sawlit:pTurin A = pTurin Cat. 1882 Vso. (Miscellanies)//〈Vso 2.9-5.11: 〉Protest gegen die Rekrutierung von Zwangsarbeitern und Hymnus auf Thot: [2.10]
IBUBdz6J2pOclktaqwkrPpvgfQI sentence id
pꜣ-wn ḏd pꜣy=f nf,w jw jni̯=j sw r //[III.8]// qnqn=f r-ḏd ḏd.n=j zẖꜣ(,w) Ḏḥw,tj-m-ḥꜣb jmi̯.tw ꜣṯp.yt r pꜣ dp,t //[III.9]// ḏd n=j sḏm Sw-m-pr-Jmn ꜣṯp sw m jsr jw Ḏḥw.tj-m-ḥꜣb //[III.10]// ḥr ḏd n=j bn jw=j r rḏi̯.t n=k m nꜣ dp,t.pl n(,j) nꜣ wḥꜥ jri̯.w ꜣṯp.t
Denn sein Segler sagte, als ich ihn brachte, ihn zu prügeln, folgendes: 'Ich habe dem Schreiber Djehuti-em-hab gesagt: *Gebt die Ladung zu dem Schiff*, (denn) der Diener Su-em-per-Imen sagte zu mir: +Beladet es mit Rohr+, aber Djehuti-em-hab sagte zu mir: ++Ich werde dir nichts geben aus den Booten der Fisch-und-Vogelfänger, die beladen wurden++.'
bbawbriefe:pAnastasi VIII//Brief des Ra-mesu an Djehuti-em-hab: [III.7]
IBUBdQIsvQB2k0CComLoBIiYdww sentence id
//[vs,11⁝address]// zẖꜣ(,w) Rꜥw-ms,w n zẖꜣ(,w) Ḏḥw,tj-m-ḥꜣb
Adresser: der Schreiber Ra-mesu an den Schreiber Djehuti-em-hab.
bbawbriefe:pAnastasi VIII//Brief des Ra-mesu an Djehuti-em-hab: [vs,11⁝address]
IBUBd4COO7cpwEDWtsU1y9s3HOk sentence id
//[I.1]// zẖꜣ(,w) Rꜥw-ms,w ḏd n Ḏḥw.tj-m-ḥꜣb
Der Schreiber Ra-mesu sagt zu dem Djehuti-em-hab:
bbawbriefe:pAnastasi VIII//Brief des Ra-mesu an Djehuti-em-hab: [I.1]
IBUBdQr62NBrE0uzgBclenIQuIQ sentence id
jy pw 〈jri̯〉.n zẖꜣ,w-nsw //[11]// Ḏḥw,tj-m-ḥb m-bꜣḥ ḥm=f
Da kam der königliche Schreiber Thotemhab vor Seine Majestät.
sawlit:Stele Louvre C 284 ("Bentresch-Stele")//Stele Louvre C 284 ("Bentresch-Stele"): [10]
IBUBdyhbpmwrVErhkFXeFMSn7QA sentence id

 Ḏḥw.tj-m-ḥꜣb in following corpora

 Best collocation partners

  1. jsr, "Rohr (Binsenart)" | "rushes"
  2. ꜣṯp.wt, "Last; Ladung" | "load; cargo"
  3. ḥr.j-zꜣ.w-zẖꜣ.ww-n-tꜣ-s.t-tꜣ-šnw.t-pr-ꜥꜣ-m-Mn-nfr, "Oberarchivar der Stätte des Getreidespeichers Pharaos in Memphis" | ""

 Written forms

G26-Aa13-W3-N33-A1: 1 times

𓅝𓐛𓎱𓈒𓀀


G26-X1-Z4-Aa15-V28-W3-N5-D58-A51: 1 times

𓅝𓏏𓏭𓐝𓎛𓎱𓇳𓃀𓀼


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy