Jḫ-tꜣj

 Main information

• Ich-tai german translation
• - english translation missing
• entity_name: person_name part of speech
• 712410 lemma id
• RPN II 267.9 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wy bw rwḏ Jḫ-tꜣj //[10]// tꜣ ṯꜣ.yt ⸮st? [...] [r] [=j] [jw] [pꜣy] [...] pꜣ swgꜣ //[11]// rm.y st jw pꜣ⸢y⸣ [...] ⸮qnj? [...] //[12]// jw bw-pw.y=st sꜣi̯ [...]
Wehe - nicht dauert Achtai, - die, die man weggenommen hat [von mir], indem mein/dein(?) ... und der, der töricht(?) ist, es beweint(?) ..., indem mein/dein(?) ... Umarmung(?), da sie nicht befriedigt ist. ...
bbawbriefe:oLouvre 698//Brief an den Sarg der toten Ichtai: [9]
IBUBdz5TTLqqe0j7o528m26JFgI sentence id
wy bw rwḏ [Jḫ-tꜣj] [...] [_]y=sn ꜣḥ,t //[18]// qn,w ṯꜣ.y=st bw-pw.y [...] st [...] jri̯=s
Wehe nicht dauert [Achtai] - [ihre (3.pl.)] zahlreichen Felder, die sie fortgenommen hatte/die ihr fortgenommen wurden, obwohl nicht ..., (was?) sie tat.
bbawbriefe:oLouvre 698//Brief an den Sarg der toten Ichtai: [17]
IBUBdxDkGMYdqETLhQpYLWnUtRw sentence id
wy //[vs.6]// bw rwḏ [Jḫ-tꜣj] tꜣ [...] [Jḫ]-tꜣj tꜣ šmi̯.n=s //[vs.7]// st jw jꜣ(w),t=st m [...] tkn pꜣ tkn st //[vs.8]// swꜣḏ sḥq.n [...] ꜥḥꜥ=st //[vs.9]// ptr=w
Wehe nicht dauert [Achtai], die ... Achtai, die welche es (das Leben?) durchlaufen hat, obwohl ihr Amt in ... war, (um) dem nahe zu kommen, der sich ihr näherte und gedeihen läßt ..,. damit sie(Achtai) sie(Pl.) sofort sieht.
bbawbriefe:oLouvre 698//Brief an den Sarg der toten Ichtai: [vs.5]
IBUBdyaNcDYR5kILmHJr1WlorEY sentence id
wy b[w] [rwḏ] [Jḫ-tꜣj] [tꜣ] jni̯ nꜣy=st //[16]// jḥ.pl bw-pw.y=w ḏi̯.t jr.y=st [...] [ḫr]p=st nꜣy=sn //[17]// ms.ypl
Wehe, - ni[cht dauert Achtai, die] ihre Rinder holte, obwohl sie nicht erlaubten, daß sie es tut ... und indem sie ihre(3.pl.) Kinder beaufsichtigte.
bbawbriefe:oLouvre 698//Brief an den Sarg der toten Ichtai: [15]
IBUBd6pVfVymF03Pux2cW2DCnqs sentence id
[...] Jḫ-tꜣj //[13]// tꜣ šdi̯ tꜣy=st šd [...] m 3 ḫꜣi̯ //[14]// m jp,t 52 jw wpi̯ [...] st nꜣy [...] ḏi̯.t //[15]// sꜣi̯=st j:m=w
... Achtai, die genommen hat ihre Bürde(?) ... in 3 [Maß?] von 52 Oipe, und entscheiden(?) ... die ... (um) sie damit zu sättigen(?).
bbawbriefe:oLouvre 698//Brief an den Sarg der toten Ichtai: [12]
IBUBd0MXbLmgKkiajNasDiUxy5M sentence id

 Jḫ-tꜣj in following corpora

 Best collocation partners

  1. wy, "wehe!" | "woe!"
  2. =st, "[Suffix Pron. sg.3.f.]" | ""
  3. tꜣ, "[Dem. Pron. sg.f.]; [Artikel sg.f.]" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy