Ꜥ-m-mw-nn-š-j

 Main information

• Ammu-nansi (Amurritischer Name) german translation
• Ammu-nansi english translation
• entity_name: person_name part of speech
• 712483 lemma id
• RPN II 270.2; Koch, Sinuhe, 23; vgl. Hoch, Sem. Words, 491 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯.n=j //[30]// rnp,t 1 gs jm jni̯.〈n〉 wj ꜥ~m~mw{~zꜣ}~nn~šj ḥqꜣ pw //[31]// n 〈R〉tnw-ḥr,(j)t
(Nachdem) ich ein Jahr (und) ein halbes dort verbracht hatte, holte mich Ammu-nansi, jener Herrscher von Oberretenu.
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [29]
IBUBdQexWNzPv0OHjbdZL99kCjM sentence id
ḥqꜣ pn ꜥ~m~mw{y}~nn~šj //[143]// rdi̯.n=f wj r ḥpt=f
Dieser Herrscher Ammu-nansi, er nahm mich in seine Arme (gab mich in seine Umarmung).
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [142]
IBUBd5TRHYW22U3KoTiQJbFeytc sentence id
[ḥqꜣ] [pn] //[169]// [ꜥ]~m~mw~[nn]~šj rdi̯.n=f wj r ⸢ḥpt⸣=[f]
[Dieser Herrscher] Ammu-nansi, er nahm mich in [seine] Arme (gab mich in [seine] Umarmung).
sawlit:pBerlin P 10499 aus Theben-West (R)//〈Verso: 〉Sinuhe: [168]
IBUBdWktxtiRUENitNWNqCmwRGY sentence id
[ḥqꜣ] [pw] [ꜥꜣ~mw~nn~šj] rdi̯.n=f wj m qnjw=f
[Dieser Herrscher Ammu-nansi], er nahm mich in seine Arme (gab mich in seine Umarmung).
sawlit:oAshmolean Museum 1945.40 aus Deir el Medineh (AOS)//Sinuhe: [55]
IBUBdQmv2TQCkU9Zq2KNiTd6JDM sentence id
//[54]// jri̯.n=j rnp,t 1 gs jm jni̯.[n] wj ⸢Ꜥ~m~mw~nn~šj⸣ //[55]// ḥqꜣ ⸢pw⸣ ⸢n⸣ ⸢Rtnw⸣-ḥr,(j)t
(Nachdem) ich ein Jahr und ein halbes dort verbracht hatte, holte mich Ammu-nansi, jener Herrscher von Ober-Retenu.
sawlit:pBerlin P 10499 aus Theben-West (R)//〈Verso: 〉Sinuhe: [54]
IBUBd2MGw4sKs0XTvz88zyJHMqs sentence id

 Ꜥ-m-mw-nn-š-j in following corpora

 Best collocation partners

  1. Rṯn.w-ḥr.jt, "Ober-Retjenu (Bergland von Syrien-Plästina)" | "Upper-Retjenu (hill country of Syria-Palestine)"
  2. ḥpt, "Umarmung; Arm voll" | "embrace; armful"
  3. ḥqꜣ, "Herrscher; Oberhaupt; Patron" | "ruler; chief"

 Written forms

D36-G17-N35A-Z4-D35-N35-N37-M17-T14-A1: 2 times

𓂝𓅓𓈗𓏭𓂜𓈖𓈙𓇋𓌙𓀀


O29-N35A-N35-N35-N37-M17-T14-A1: 1 times

𓉻𓈗𓈖𓈖𓈙𓇋𓌙𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy