mzꜣ.t

 Main information

• [eine Gans] german translation
• [a goose (in offering lists)] english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 74930 lemma id
• Wb 2, 136.4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] [...] ms(ꜣ),t [...] ms(y),t //[Vso 8,15]// [...] qrqr gꜣ~rʾ~p,t šbn [ḥr] [...] [_]ꜣ~rw m //[Vso 9,1]// [_~]ꜣ~rw [...] [tn]w [...] jny,t [...]
[...]-Vögel; $mst$-Gans; [... ...]; $qrqr$-Vögel; Tauben vermischt [mit ... ... ... ... ...] [un]zählig (?) geholt [... ... ...
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Vso 7.3-10.15: Brief mit Abgabenliste (?): [Vso 8,14]
IBUBd5KAw5rr6El1onOC60jis3Y sentence id
//[3.1]// jwf n ḥꜣ,t 1 //[3.2]// rʾ 1 //[3.3]// ṯrp 1 //[3.4]// mz(ꜣ),t 1 //[3.5]// sr 1 //[3.6]// mnw,t 1 //[3.7]// tʾ-zjf 1 //[3.8]// šꜥ,(w)t.du 2 //[3.9]// npꜣ,t 2 //[3.10]// mz,wt 2 //[3.11-12]// ꜥj.du n //[3.11]// ḏsr,t 2 //[3.11-12]// 〈〈ꜥj.du〉〉 〈〈n〉〉 //[3.12]// jꜣ,tt 2 //[3.13-14]// ꜥj.du n //[3.13]// ḥ(n)q,t 2 //[3.13-14]// 〈〈ꜥj.du〉〉 〈〈n〉〉 //[3.14]// ḫnms 2 //[3.15]// sḫp,t 2 //[3.16]// pḫꜣ 2 //[3.17]// ḏwj,w 2 //[3.18]// dꜣb 2 //[3.19]// ꜥj.du jrp 2 //[3.20]// ꜥbš.du 2 //[3.21]// ꜥj.du jrp jr 2 //[3.22]// ꜥj.du jrp 2 //[3.23]// ꜥj.du jrp ḥꜣm(,j) 2 //[3.24]// ḥbnn,w(t) 2 //[3.25]// ḫnf,w 2 //[3.26]// jšd 2 //[3.27]// ꜥj.du sẖ,t ḥḏt 2
1 mal Brustfleisch, 1 Graugans, 1 Bläßgans, 1 Mezat-Gans, 1 Ser-Graugans, 1 Taube, 1 Zif-Brot, 2 mal Saut-Kuchen, 2 mal Nepat-Kuchen, 2 mal Weizenspeise, 2 Näpfe Djeseret-Bier, 2 〈〈Näpfe〉〉 Iatet-Getränk, 2 Näpfe Bier, 2 〈〈Näpfe〉〉 Chenemes-Bier, 2 mal Sechepet-Getränk, 2 mal Pecha-Getränk, 2 mal Djuju-Krug, 2 mal Feigen, 2 Näpfe Wein, 2 Abesch-Weinkrüge, 2 Näpfe Dorfwein, 2 Näpfe Wein, 2 Näpfe Hamu-Wein, 2 mal Chebenenut-Brote, 2 mal Chenefu-Kuchen, 2 mal jSdw-Früchte, 2 Näpfe weißer Gerste;
bbawgrabinschriften:Westwand//Opferliste: [3.1]
IBUBd6t0jHZRvEiUmCPgY1SFOt4 sentence id
//[19]// mꜣꜣ=tw ḥw,t=f mj zš n ꜣḫ-bj,t ḥr sgb m wr[d.pl] ḥr mzꜣ,t.pl ꜣpd nb n.w qbḥ.pl
Sein Tempel wird wie das (vogelreiche) Sumpfgebiet von Chemnis angesehen, gemäß dem Geschrei der Wasservögel, der Gänse und jedes Vogels der Wassergebiete.
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [19]
IBUBd9NEMUbWX0TGv0KlHiVLfYI sentence id
//[25]// mzt 1
mzt-Gans, 1;
bbawgrabinschriften:Opferliste (auf Seite 4)//2. Register: [25]
IBUBdxh4LUwreEDboJ9yEbQYTN0 sentence id
//[26]// mz(ꜣ),t 1
Mesat-Gans; 1;
bbawgrabinschriften:Opferliste (auf Seite 4)//2. Register: [26]
IBUBdwK3r5tviUfwuWCUpyTWdWc sentence id

 mzꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥj, "Napf" | "cup; bowl"
  2. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  3. grgr, "[ein Vogel]" | ""

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy