mzꜣ.t
Main information
• [eine Gans]
german translation
• [a goose (in offering lists)]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 74930
lemma id
• Wb 2, 136.4
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] [...] ms(ꜣ),t [...] ms(y),t //[Vso 8,15]// [...] qrqr gꜣ~rʾ~p,t šbn [ḥr] [...] [_]ꜣ~rw m //[Vso 9,1]// [_~]ꜣ~rw [...] [tn]w [...] jny,t [...]
[...]-Vögel; $mst$-Gans; [... ...]; $qrqr$-Vögel; Tauben vermischt [mit ... ... ... ... ...] [un]zählig (?) geholt [... ... ...
IBUBd5KAw5rr6El1onOC60jis3Y
sentence id
//[3.1]// jwf n ḥꜣ,t 1 //[3.2]// rʾ 1 //[3.3]// ṯrp 1 //[3.4]// mz(ꜣ),t 1 //[3.5]// sr 1 //[3.6]// mnw,t 1 //[3.7]// tʾ-zjf 1 //[3.8]// šꜥ,(w)t.du 2 //[3.9]// npꜣ,t 2 //[3.10]// mz,wt 2 //[3.11-12]// ꜥj.du n //[3.11]// ḏsr,t 2 //[3.11-12]// 〈〈ꜥj.du〉〉 〈〈n〉〉 //[3.12]// jꜣ,tt 2 //[3.13-14]// ꜥj.du n //[3.13]// ḥ(n)q,t 2 //[3.13-14]// 〈〈ꜥj.du〉〉 〈〈n〉〉 //[3.14]// ḫnms 2 //[3.15]// sḫp,t 2 //[3.16]// pḫꜣ 2 //[3.17]// ḏwj,w 2 //[3.18]// dꜣb 2 //[3.19]// ꜥj.du jrp 2 //[3.20]// ꜥbš.du 2 //[3.21]// ꜥj.du jrp jr 2 //[3.22]// ꜥj.du jrp 2 //[3.23]// ꜥj.du jrp ḥꜣm(,j) 2 //[3.24]// ḥbnn,w(t) 2 //[3.25]// ḫnf,w 2 //[3.26]// jšd 2 //[3.27]// ꜥj.du sẖ,t ḥḏt 2
1 mal Brustfleisch, 1 Graugans, 1 Bläßgans, 1 Mezat-Gans, 1 Ser-Graugans, 1 Taube, 1 Zif-Brot, 2 mal Saut-Kuchen, 2 mal Nepat-Kuchen, 2 mal Weizenspeise, 2 Näpfe Djeseret-Bier, 2 〈〈Näpfe〉〉 Iatet-Getränk, 2 Näpfe Bier, 2 〈〈Näpfe〉〉 Chenemes-Bier, 2 mal Sechepet-Getränk, 2 mal Pecha-Getränk, 2 mal Djuju-Krug, 2 mal Feigen, 2 Näpfe Wein, 2 Abesch-Weinkrüge, 2 Näpfe Dorfwein, 2 Näpfe Wein, 2 Näpfe Hamu-Wein, 2 mal Chebenenut-Brote, 2 mal Chenefu-Kuchen, 2 mal jSdw-Früchte, 2 Näpfe weißer Gerste;
IBUBd6t0jHZRvEiUmCPgY1SFOt4
sentence id
//[19]// mꜣꜣ=tw ḥw,t=f mj zš n ꜣḫ-bj,t ḥr sgb m wr[d.pl] ḥr mzꜣ,t.pl ꜣpd nb n.w qbḥ.pl
Sein Tempel wird wie das (vogelreiche) Sumpfgebiet von Chemnis angesehen, gemäß dem Geschrei der Wasservögel, der Gänse und jedes Vogels der Wassergebiete.
IBUBd9NEMUbWX0TGv0KlHiVLfYI
sentence id
//[25]// mzt 1
mzt-Gans, 1;
IBUBdxh4LUwreEDboJ9yEbQYTN0
sentence id
//[26]// mz(ꜣ),t 1
Mesat-Gans; 1;
IBUBdwK3r5tviUfwuWCUpyTWdWc
sentence id
mzꜣ.t in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- ꜥj, "Napf" | "cup; bowl"
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- grgr, "[ein Vogel]" | ""
Same root as
Dates
- OK & FIP: 4 times
- NK: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- Nubia: 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- [eine Gans]: 3 times
- [eine Gans (in der Opferliste)]: 2 times
- [Gans]: 1 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_fem: 6 times
- st_absolutus: 6 times
- singular: 5 times
- feminine: 5 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber