Ꜣbw
Main information
• Elephantine
german translation
• Elephantine
english translation
• entity_name: place_name
part of speech
• 81
lemma id
• Wb 1, 7.18-20; GDG I, 3; vgl. LÄ I, 1217 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥpnn,t 7 ꜥff 7 jk,w 7 n //[74,15]// tꜣ qꜣw n dd n ꜣbw
$ꜥpnn.t$-Tiere: 7, Fliegen: 7, „Durchwühler-der-Erde“-Tiere (?): 7, Pulver von nubischem Hämatit von Elephantine.
IBcAQMpZWQIgV0pWrxu6QaiVKnw
sentence id
jw mj //[225]// sšm-rs,wt mj mꜣꜣ sw jdḥ,y m //[226]// Ꜣbw z n ḫꜣ,t m Tꜣ-ztj
Es war wie ein Traumzustand, wie wenn sich ein Deltabewohner in Elephantine sähe, ein Mann der Deltasümpfe in Nubien!
IBUBd0GwzCWbc09jrGYWkyp7tOw
sentence id
ṯꜣz.du nw n(,j).w //[21]// ꜣb(,w) jm(,j.w) rʾ n(,j) Wsr,w ṯ(ꜣ)z.(w).n Ḥr,w ḥr 〈b〉qs,w
Dies sind die beiden Knoten(?)/Aussprüche(?) von Elephantine, die im Mund des Osiris sind, die Horus auf dem Rückgrat (der Schlange) geknotet hat.
IBUBdy0iN2Ufw0ksqxwG1D8msSM
sentence id
nṯr m s,t=f //[P/C med/E 64= 297]// nfr nṯr m s,t=f j:sꜥb.n sw Sṯj,t m fd.t=s ꜥꜣb.w,t //[P/C med/E 65= 298]// m Ꜣb(w)
"Der Gott ist an seinem Platz; schön ist der Gott an seinem Platz, nachdem ihn Satet mit ihren vier Waschkrügen in Elephantine gereinigt hat."
IBUBd4opqHRSnkM9hz80O3MiN24
sentence id
ntf pw n,tt m sšm=f m rʾ.pl-pr.pl nb.w.pl šꜣꜥ //[x+9,11]// ꜣb r mḥy
Er ist es, der in seinem Kultbild in allen Tempeln von Elephantine bis zum Sumpfland des Deltas (präsent) ist.
IBUBd96wB19PW0PUm5Cmv3Za3Bw
sentence id
Ꜣbw in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgraeberspzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- jdḥ.y, "der Deltabewohner" | "man of the Delta"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- Sṯj.t, "Satet" | "Satet"
Same root as
Written forms
R15-D58-Aa2-N25-O49: 2 times
𓋁𓃀𓐎𓈉𓊖
R15-D58-Aa2-N25: 1 times
𓋁𓃀𓐎𓈉
R15-D58-W7-N25-O49: 1 times
𓋁𓃀𓎶𓈉𓊖
R15-D58-Aa3-N25-O49: 1 times
𓋁𓃀𓐏𓈉𓊖
U23-D58-G43-W7-N25: 1 times
𓍋𓃀𓅱𓎶𓈉
G1-R15-D58-Z7-Aa2-N25-O49: 1 times
𓄿𓋁𓃀𓏲𓐎𓈉𓊖
U23-D58-G43-O49: 1 times
𓍋𓃀𓅱𓊖
V32B-O49: 1 times
Cannot be displayed in unicode
U23-D58-Z7-W7-N25: 1 times
𓍋𓃀𓏲𓎶𓈉
R15-D58-Z7-Aa2-N25-O49: 1 times
𓋁𓃀𓏲𓐎𓈉𓊖
U23-D58-Z7-Aa2-N25: 1 times
𓍋𓃀𓏲𓐎𓈉
U23-D58-W8-O49: 1 times
𓍋𓃀𓎷𓊖
R15-D58-G43-Aa2-N25: 1 times
𓋁𓃀𓅱𓐎𓈉
R15-D58-Z7-N25: 1 times
𓋁𓃀𓏲𓈉
R15-D58-Z7-Aa2-N25: 1 times
𓋁𓃀𓏲𓐎𓈉
Used hieroglyphs
- D58: 18 times
- N25: 14 times
- R15: 12 times
- O49: 9 times
- Aa2: 8 times
- U23: 8 times
- Z7: 7 times
- G43: 5 times
- W7: 3 times
- N26: 1 times
- Aa3: 1 times
- G1: 1 times
- V32B: 1 times
- E26: 1 times
- W8: 1 times
Dates
- NK: 35 times
- OK & FIP: 14 times
- MK & SIP: 13 times
- TIP - Roman times: 5 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 40 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 18 times
- unknown: 5 times
- Delta: 2 times
- Eastern Desert: 1 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- entity_name: 67 times
- place_name: 67 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber