nwd.t

 Main information

• Wundsalbe german translation
• ointment english translation
• substantive part of speech
• 81590 lemma id
• Wb 2, 226.6-7; FCD 128; MedWb 451 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯.ḫr=k n=f nwḏ,t //[39,20]// dp.t mꜣꜥ.t m ꜥd n jḥ ꜥr n mꜣt,t šꜣwy,t ꜥntj,w //[39,21]// ꜥꜣg,t
Dann sollst du ihm eine ordentliche, erstklassige Salbe bereiten aus Fett vom Rind, dem $ꜥr$-Teil vom Sellerie, $šꜣw.yt$-Pflanzen, Myrrhe und $ꜥꜣg.yt$-Pflanzenprodukt.
sawmedizin:Papyrus Ebers//36,4-44,12 = Eb 188-220: "Erfahrungswissen zum Magenleiden" (das "Magenbuch"): [39,19]
IBUBd0nAumcfrUvBpnK46Nn3Afs sentence id
jri̯ m nwd,t
werde zu einer Wundsalbe gemacht.
sawmedizin:Papyrus Ebers//64,5-64,12 = Eb 432-436: Rezepte gegen Bisswunden: [64,9]
IBYCkXZ5IMrmikfTiA3W5Q6aJtk sentence id
//[79,5]// ḥꜣ,t-ꜥ-m nwd,t n(,j).t smn mt.w.pl
Anfang der Salben zum Stärken der Gefäße:
sawmedizin:Papyrus Ebers//79,5-85,16 = Eb 627-696: Salbmittel zur Gefäßbehandlung: [79,5]
IBcBSeCQWqycCkPsnzMbFGIots4 sentence id
//[85,2]// k.t nwd,t n(,j).t sḥtp mt.w.pl
Eine andere Salbe zum Beruhigen der Gefäße:
sawmedizin:Papyrus Ebers//79,5-85,16 = Eb 627-696: Salbmittel zur Gefäßbehandlung: [85,2]
IBcBSdd415AQoEWgruJgalEJkn0 sentence id
nwd,t n(,j).t sgnn (j)ḫ,t nb.t
Salbe zum Erweichen jeder Sache:
sawmedizin:Papyrus Ebers//79,5-85,16 = Eb 627-696: Salbmittel zur Gefäßbehandlung: [80,4]
IBcBSZ2JekqKBkpPj9fNa2nB80Q sentence id

 nwd.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. šꜣwy.t, "[Pflanze (offizinell)]" | "[a plant (med.)]"
  2. mt, "Gefäß (des Körpers); Band; Sehne" | "vessel (of the body); cord (of muscles, tenons, etc.)"
  3. ꜥr, "Kiesel; Stein" | "pebble"

 Same root as

 Written forms

N35-U19-W24-Z7-D46-X1-W24: 4 times

𓈖𓍇𓏌𓏲𓂧𓏏𓏌


N35-U19-W24-D46-X1-N33-Z2: 1 times

𓈖𓍇𓏌𓂧𓏏𓈒𓏥


N35-U19-W24-Z7-I10-D46-N33: 1 times

𓈖𓍇𓏌𓏲𓆓𓂧𓈒


N35-U19-W24-Z7-D46-X1-W24-Z2: 1 times

𓈖𓍇𓏌𓏲𓂧𓏏𓏌𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy