npꜣ.t

 Main information

• [kleiner Kuchen] german translation
• [a small cake or loaf] english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 83000 lemma id
• Wb 2, 248.2 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[4.1]// spr 4 //[4.2]// ꜣšr,t 1 mjz,t 1 //[4.3]// nnšm 1 //[4.4]// ḥꜥ(,w) 4 //[4.5]// jwf n,j ḥꜣ,t 1 //[4.6]// sr 1 //[4.7]// ṯrp 1 //[4.8]// z,t 1 //[4.9]// s 1 //[4.10]// mnw,t 1 //[4.11]// tʾ-zjf ꜥ 1 //[4.12]// šꜥ(w),t 2 //[4.13]// npꜣ,t ꜥ 2 //[4.14]// mzw,t ꜥ 2 //[4.15]// ḏsr,t 2 //[4.16]// jꜣ,tt ꜥ 2
4 (mal) Rippchen, 1 (mal) Grillklein und 1 (mal) Leber, 1 (mal) Milz, 4 (mal) Hau-Fleisch, 1 (mal) Brustfleisch, 1 Graugans, 1 Bläßgans, 1 Spießente, 1 Esgans, 1 Taube, 1 Zif-Brot, 2 (mal) Schaut-Kuchen, 2 Portionen Nepat-Kuchen, 2 Portionen Mezut-Speise, 2 Portionen Djeseret-Bier, 2 Portionen Fermentiertes;
bbawgrabinschriften:Kalksteinblock (Nordwand)//Opferliste: [4.1]
IBUBdWwbhmfBdkC2rsXQx5zEh5o sentence id
//[Z4,S1]// [nnš]m 1 //[Z4,S2]// [ḥꜥ,w] 1 //[Z4,S3]// ⸢jwf⸣ n(,j) ḥꜣ,t 1 //[Z4,S4]// rʾ 1 //[Z4,S5]// ṯrp 1 //[Z4,S6]// [z],t 1 //[Z4,S7]// sr 1 //[Z4,S8]// mn,wt 1 //[Z4,S9]// tʾ-zjf 1 //[Z4,S10]// šꜥ,(w)t 1 //[Z4,S11]// npꜣ,t ꜥ 1 //[Z4,S12]// mz(,w)t ꜥ 1 //[Z4,S13]// ḏsr,t ꜥ 1 //[Z4,S14]// jꜣ,tt ḏsr,t ꜥ 1 //[Z4,S15]// ḥ(n)q,t 1 //[Z4,S16]// sḫp,t ꜥ 2 //[Z4,S17]// pḫ(ꜣ) ꜥ 2 //[Z4,S18]// ḏwj,w sšr 2 //[Z4,S19]// d(ꜣ)b ꜥ 2 //[Z4,S20]// jrp ꜥ 2 //[Z4,S21]// jrp ꜥbš 2 jrp ⸢Jm,⸣t(j) ⸢2⸣
1 mal [Mil]z, 1 mal [Ha-Fleisch], 1 mal Bestes vom Iuf-Fleisch, 1 mal Er-Gans, 1 mal Tjerep-Geflügel, 1 mal [Ze]t-Geflügel, 1 mal Ser-Gans, 1 mal Taube, 1 mal Zif-Brot, 1 mal Schat-Kuchen, 1 Portion Nepaut-Kuchen, 1 Portion Weizenspeise, 1 Portion Djeseret-Krug-Getränk, 1 Portion Djeseret-Jatet-Getränk, 1 mal Bier, 1 Portion Sechepet-Getränk, 2 Portion Pecha-Saft, 2 mal Sescher im Krug, 2 Portionen Feigen, 2 Portionen Wein, 2 Abesch-Krüge Wein, 2 mal Wein von Buto;
bbawgrabinschriften:Portikus//Opferliste: [Z4,S1]
IBUBd7bPVaxLiEC9llTIdTUpuPo sentence id
//[4.1]// z,t 1 //[4.2]// s 1 //[4.3]// mnw,t 1 //[4.4]// tʾ-zjf 1 //[4.5]// šꜥ(w,)t 2 //[4.6]// ⸢npꜣ,t⸣ ꜥ [...] //[4.7]// mz,wt ꜥ 2 //[4.8]// ḏsr,t ꜥ 2 //[4.9]// ḏsr,t jꜣ,tt ꜥ 2 //[4.10]// ḥ(n)q,t ḫnms ꜥ 2 //[4.11]// ḥ[(n)q,t] ꜥ [...] //[4.12]// sḫp,t ꜥ 2 //[4.13]// pḫꜣ{t} ꜥ 2 //[4.14]// ḏwj,w sšr 2 //[4.15]// dꜣb ꜥ 2 //[4.16]// jrp ꜥ 2 //[4.17]// ꜥbš jrp ⸢ꜥ⸣ 2 //[4.18]// jrp ꜥ 2
1 Spießente, 1 Se-Gans, 1 Taube, 1 Zif-Brot, 2 (mal) Schauti-Kuchen, [x] Portionen Nepaut-Kuchen, 2 Portionen Weizenspeise, 2 Portionen Djeseret-Getränk, 2 Portionen Djeseret-Getränk der Jatet-Art, 2 Portionen Bier der Chenemes-Art, [x] Portionen Bier, 2 Portionen Sechepet-Getränk, 2 Portionen Pecha-Saft, 2 Krüge der Sescher-Gabe, 2 Portionen Feigen, 2 Portionen Wein, 2 Portionen Abesch-Wein, 2 Portionen Wein;
bbawgrabinschriften:Westwand//Opferliste (Text 1.42): [4.1]
IBUBdw4aOciL6kzdlw0KdmP26ic sentence id
//[4.1]// ḥꜥ(,w) 1 //[4.2]// jwf n(,j) ḥꜣ(,t) //[4.3]// rʾ 1 //[4.4]// ṯ(rp) 1 //[4.5]// z,t 1 //[4.6]// s 1 //[4.7]// mnw,t 1 //[4.8]// tʾ-z(j)f 1 //[4.9]// šꜥ,t 2 //[4.10]// npꜣ,t ꜥ [1] //[4.11]// mzw,t 3 ꜥ 2 //[4.12]// ḏsr,t ꜥ 2 //[4.13]// ḏsr,t jꜣ,tt ꜥ 2 //[4.14]// ḥ(n)q,t ḫnms ꜥ 4 //[4.15]// ḥ(n)q,t ꜥ 2 //[4.16]// sḫp,t ꜥ 2 //[4.17]// pḫꜣ ꜥ 2 //[4.18]// ḏwj,w sšr [⸮1?]
1 (mal) Chau-Fleisch, 1 (mal) Brustfleisch, 1 Graugans, 1 Bläßgans, 1 Spießente, 1 Es-gans, 1 Taube, 1 (mal) Zif-Brot, 2 (mal) Schat-Doppelkuchen, [1] (mal) Nepat-Doppelkuchen, 2 Portionen 3er Weizenspeise, 2 Portionen Djeseret-Getränk, 2 Portionen fermentierte Djeseret-Getränk, 2 Portionen Bier der Chenemes-Art, 2 Portionen Bier, 2 Portionen Sechepet-Getränk, 2 Portionen Pecha-Getränk, [x] (mal) Opfer-Krug Gemolkenes,
bbawgrabinschriften:Opfertisch-Szene//Opferliste: [4.1]
IBUBd4irg86z90tPkJMWhLlzfSI sentence id
//[4.1]// rʾ 1 //[4.2]// ṯrp 1 //[4.3]// z,t 1 //[4.4]// s 1 //[4.5]// mnw,t 1 //[4.6]// tʾ-zjf 1 //[4.7]// šꜥ(w),t ꜥ 2 //[4.8]// npꜣ,t ꜥ 2 //[4.9]// mz(w),t ꜥ 2 //[4.10]// [ḏsr,]t ꜥ 2 //[4.11-12]// [...] //[4.13]// ḥ(n)q,t ꜥ 2 //[4.14]// s(ḫ)p,t ꜥ 2 //[4.15]// pḫꜣ ꜥ 2 //[4.16]// ḥ(n)q,t sšr 2 //[4.17]// d(ꜣ)b ꜥ 2 //[4.18]// jrp ꜥ 2 //[4.19]// jrp ꜥ(b)š 2
1 Ra-Gans, 1 Bläßgans, 1 Spießente, 1 Es-Gans, 1 Taube, 1 Zif-Brot, 2 Portionen Schaut-Kuchen, 2 Portionen Nepat-Kuchen, 2 Portionen Getreidespeise, 2 Portionen [Djeser]et-Bier ... 2 Portionen Bier, 2 Portionen Sechepet-Bier, 2 Portionen Pecha-Getränk, 2 Portionen gemolkenes Bier, 2 Portionen Feigen, 2 Portionen Wein, 2 Abesch-Krüge Wein;
bbawgrabinschriften:Speisetischszene mit Opferliste//Opferliste: [4.1]
IBUBd15lYRWEREUTikeNrdeeKTQ sentence id

 npꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. ꜥ, "Portion; Stück" | "portion; piece"
  3. ḏsr.t, "[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]" | "[a strong ale (made from the djeseret-plant?)]"

 Same root as

 Written forms

N35-G40-X1: 5 times

𓈖𓅮𓏏


N35-G40-X1-G43: 3 times

𓈖𓅮𓏏𓅱


N35-Q3-G40-X1: 3 times

𓈖𓊪𓅮𓏏


N35-Q3-G1-X1: 2 times

𓈖𓊪𓄿𓏏


N35-G41-X1: 1 times

𓈖𓅯𓏏


N35-Q3-G1-X1-D36-W10: 1 times

𓈖𓊪𓄿𓏏𓂝𓎺


N1-Q3-X1-G1-W10: 1 times

𓇯𓊪𓏏𓄿𓎺


N35-Q3-G47-X1-N33A: 1 times

𓈖𓊪𓅷𓏏𓈓


N35-Q3-X1-G1: 1 times

𓈖𓊪𓏏𓄿


N35-G40-F39-X1-G1-G43: 1 times

𓈖𓅮𓄪𓏏𓄿𓅱


N35-G40-X1-M33-W10: 1 times

𓈖𓅮𓏏𓇠𓎺


N35-G40-X1-N33A-W10: 1 times

𓈖𓅮𓏏𓈓𓎺


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy