njm

 Main information

• wer? german translation
• who? english translation
• pronoun: interrogative_pronoun part of speech
• 83990 lemma id
• Wb 2, 263.7-9; FCD 132; GEG § 227.3; 496; ENG § 743; CGG 556 f.; Junge, Näg. Gr., 353 (Index) bibliographical information

 Most relevant occurrences

di̯ 〈=j〉 tw //[vs. 6,2]// [n] 〈nꜣ〉~mꜥ ⸢pꜣ⸣ ꜥḫ,w
Zu wem soll 〈ich〉 dich geben, ⸢oh⸣ Achu?
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [vs. 6,1]
IBcCJ3WandQhhUgbuBmTna6OWRw sentence id
nm sšmi̯ tw nm sšmi̯ tw
Wer war es (nur), der dich führte? Wer war es (nur), der dich führte?
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [liS 51]
IBUBd5MKphQIl0GhkM0HVohjZkA sentence id
//[198/alt 167]// jr ḥb〈s〉=k ḥr=k r nḫt ḥr //[199/alt 168]// n-m jr=f ḫsf=f bw-ḥwr,w
Wenn du deine Augen verschließt (wörtl.: dein Gesicht verhüllst) vor (den Taten) des Gewalttätigen (wörtl.: vor dem mit mächtigem Gesicht), wer denn wird das Unrecht bestrafen (oder: das Übel abwehren)?
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [198/alt 167]
IBUBd02msgNpMU5qhLNQGlMZOAA sentence id
//[Besucher⁝]// //[1]// nm pꜣ n,tj //[2]// tw≡t(w) ḥr nhm n=f
Wer ist das, dem (dort) zugejubelt wird?
bbawamarna:Nordwand//3. Szene: Wachposten und Besucher: [1]
IBUBdQPBc2fwTkWap5uSc0AW254 sentence id
smꜣ.n=f wj tr n {n}nm
"Weswegen hat er mich denn getötet?"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird: 7,9
IBUBdWFUwvG8bExsqebQxnJpK38 sentence id

 njm in following corpora

 Best collocation partners

  1. tr, "[enkl. Partikel]" | "[enclitic particle]"
  2. qnd, "Wut" | "anger"
  3. bw-ḥwr.w, "Schlechtigkeit" | "evil"

 Written forms

N35-Z4-G17-D36-A2: 8 times

𓈖𓏭𓅓𓂝𓀁


N35-G17-D36: 7 times

𓈖𓅓𓂝


N35-N35-G17-D36: 6 times

𓈖𓈖𓅓𓂝


N35-G20: 4 times

𓈖𓅖


N35-T34-G17: 2 times

𓈖𓌰𓅓


T34-G17: 1 times

𓌰𓅓


N35-Z4-Aa15-D36-A2: 1 times

𓈖𓏭𓐝𓂝𓀁


O50-Z1-Z1: 1 times

𓊗𓏤𓏤


N35-Z4A-G17-D36: 1 times

𓈖𓏮𓅓𓂝


D35-G17-D36: 1 times

𓂜𓅓𓂝


N35-Z4-G17-D36-Z7-A2: 1 times

𓈖𓏭𓅓𓂝𓏲𓀁


N35-G17-N35: 1 times

𓈖𓅓𓈖


N35-Aa15-D36: 1 times

𓈖𓐝𓂝


N35-G17: 1 times

𓈖𓅓


G17-D36: 1 times

𓅓𓂝


N35-G1-G17-D36: 1 times

𓈖𓄿𓅓𓂝


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy