nnm

 Main information

• abirren; in die Irre gehen german translation
• to err english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 84980 lemma id
• Wb 2, 276.15; FCD 134; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 233 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nw nnm m nḥb,t=f
dieses ist abgewandert (oder: hat sich verirrt) in seinen Nacken.
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [2.1]
IBUBd7LpIgRiWkpUtZCLPjWbwPo sentence id
jr šzp zꜣ-z ḏd jt=f n nnm.n //[16,14]// sḫr=f nb
Wenn ein Mann von guter Herkunft annimmt, was sein Vater sagt, dann kann kein Plan von ihm fehlschlagen.
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [16,13]
IBUBd86nw7QCG0s7gyiKrGOMLVk sentence id
⸢nnm⸣ ⸢b⸣[s] [...]
Die Amts[einführung dessen, der nicht zuhört], geht fehl.
sawlit:pBM EA 10371+10435〈 (Ptahhotep, Version L1)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L1): [t''',2]
IBUBd6Xvga6uaECCvylU8dWqKRw sentence id
//[179/alt 148]// jn jw jws,w nnm=f
Weicht die Handwaage (normalerweise) ab?
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [179/alt 148]
IBUBd7nzvmwvJEQ4mMi9jW6hrH8 sentence id
n nnm.n sšm=sn
Der, den sie (d.h. die Götter) leiten, kann nicht in die Irre gehen.
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [8,1]
IBUBd2Ne4K4GDkzhlOmRrQ3WOrc sentence id

 nnm in following corpora

 Best collocation partners

  1. jws.w, "Waage" | "balance (scales)"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. sḫr, "Gedanke; Plan; Angelegenheit; Zustand" | "plan; condition; nature; conduct"

 Written forms

N35-N35-T34-G17-G37: 5 times

𓈖𓈖𓌰𓅓𓅪


N35-N35-T34-G17-G37-N35: 2 times

𓈖𓈖𓌰𓅓𓅪𓈖


N35-N35-G17-A7-G37: 1 times

𓈖𓈖𓅓𓀉𓅪


N35-N35-T34-G17-D55: 1 times

𓈖𓈖𓌰𓅓𓂽


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy