jhm

 Main information

• Leid; Schmerz german translation
• suffering; pain english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 850149 lemma id
• Wb 2, 481.3; FCD 28: Lesko, Dictionary I, 49 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr bsi̯=f mj sḫr n(,j) s,t-ꜥ //[6.3]// bn,w(t).pl ḥr špy,t ⸮snk?,wt.pl m rʾ.pl-ꜥ,t.pl=f m wdi̯=f mw r-jwd ḫpd.t=f ꜥ,t.pl=f ẖrj //[6.4]// srf ḥr mn,t m,yt=f swꜣi̯ hꜣm šm.t=f pḥ,wj=f dns nn pḥ nšm,y=f //[6.5]// ḏd.ḫr=k rf dns pw n(,j) pḥ,yt=f mr jri̯.y=j
Wenn es (=Flüssigkeit?) hervorquillt nach Art einer Einwirkung, indem $bn.wt$-Geschwüre auf der Harnblase sind, $snk.t(?)$-Geschwüre (?) an seinen Gelenken, wobei er Wasser ausscheidet zwischen seinen Hinterbacken, (und) seine Glieder mit $srf$-Hitze behaftet sind wegen des Leidens, sein Harn ausgelaufen, eine Qual (?) sein Gehen ist, sein After schwer belastet, ohne ein Ende seines Ausflusses (?), dann sollst du sagen: Das ist eine schwere Belastung seines Afters, eine Krankheit, die ich behandeln werde.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 6 (BM EA 10686)//〈Recto: 〉Medizinischer Text: [6.2]
IBUBd7UJYEAMd0EAiaw8zhiLTto sentence id
//[x+2.3]// jr hꜣr(w) s[ꜥḥꜥ] btꜣ,w=f jh[ꜣ]m n [ms.pl]=[f]
Was den Tag der Feststellung seiner Vergehen angeht: (das bedeutet) Trauer für [seine Kinder.]
sawlit:〈5. 〉pStockholm MM 18416//Die Lehre des Amenemope 10.18-14.5: [x+2.3]
IBUBdWCsQeRuSUqCiFdhWyKOBqQ sentence id
pꜣ {Rꜥ-}ḥqꜣ [...] Ḥqꜣ〈-mꜣꜥ,t〉-Rꜥ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) mrj //[Rto. 8]// mꜣꜥ,t ⸢mri̯⸣ ⸮[nsw],y(t)? nn rmn tw nn ꜥwn.w tw nn j:[__] //[Vso. 1]// bs(,w) [...] bs wꜥ n-ḥꜣy //[Vso. 2]// nn ꜥšqj //[Vso. 3]// ⸮〈m-〉grg? nn ddy.tw //[Vso. 4]// ḏr,t ḥr mꜣꜥ nn šdi̯.tw jh⸢m.w⸣.pl //[Vso. 5]// nn ḥwi̯ //[Vso. 6]// bw-nb ⸢⸮ḥr?⸣ ⸢⸮rꜥ-nb?⸣
"O Herrscher (oder: o Heqa〈maat〉re) - LHG -, der (du) die Wahrheit lieb(s)t, der (du) die [Königsherr]schaft lieb(s)t: Es gibt keinen, der dir gleichkommt, keinen, der dich schädigen (könnte), keinen, der (auch nur) eine einzige Konsequenz (seines Tuns) heraus[stellen] (könnte) (?; oder: der (auch nur) ein einziges Geheimnis aus[sprechen] (könnte) (?)), keinen, der unrecht〈erweise〉 (?) (jemanden) unterdrückt, (es) wird keine Hand (trauernd) an die Schläfe gelegt, (es) werden keine Klage(lieder) rezitiert, es gibt keinen, der jedermann schlägt [---] täglich (?)."
sawlit:oWilson 100 = oOIM 25346//Recto 1 - Verso 6: Königshymnus auf Ramses IV.: [Rto. 7]
IBUBdWjeM2urF0zDjEV8ES84Yz0 sentence id
dr=sn //[11]// ꜣhꜣ=f mn(,t)=f
Sie vertreiben seinen Kummer und sein Leid.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 130: [10]
IBUBdwk3F6QgQ036tfyyFWyea0A sentence id
jw dr.n Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw jhꜣ=f
Osiris NN, gerechtfertigt, hat seinen Schmerz vertrieben.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 130: [11]
IBUBdWX2JQq6cknziBwILWwI86I sentence id

 jhm in following corpora

 Best collocation partners

  1. n-ḥꜣ, "nach hinten" | ""
  2. rʾ-ꜥ.t, "Gelenk (?)" | "joint (med.)"
  3. nšm.y, "Ausfluss" | "discharge (med.)"

 Same root as

 Written forms

O4-G1-G17-D41-A24: 1 times

𓉔𓄿𓅓𓂢𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy