tꜣ-n.t-ḥtr

 Main information

• Truppe der Streitwagen ("die der Pferdegespanne") german translation
• chariot troops english translation
• substantive part of speech
• 850297 lemma id
• Wb 3, 200.8-9; Schulman, Military Rank, 14-16 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ḏd=f sjn n mšꜥ.pl ṯ-r,t-ḥtr.pl n k,t nʾ,t jḫ ḥmsi̯=tn r jwi̯ mšꜥ=f ꜥḥꜣ=tn ḫft ḏd=f
Wenn er (= Tef-nacht) sagt: `Wartet auf das Heer und die Streitwagentruppe einer anderen Stadt!', dann sollt ihr (untätig) sitzen bleiben, bis sein Heer kommt, und sollt (erst) kämpfen, wenn er (= Tef-nacht) (es) sagt!
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 10]
IBUBd3vVbU38PE8KrTXAvoVtdyw sentence id
tꜣ s,t jri̯ sḫr.w n tꜣy=k tj-n,t-ḥtr[j] tꜣ s,t snjhꜣ //[7.6]// pꜣy=k mšꜥ tꜣ s,t mnjw n tꜣy=k pḏ,t mnš.w st ḥr msj n=k jnw
(Es ist) der Ort des Planens für deine Streitwagentruppe, der Ort der Musterung/Registrierung für dein Heer, der Ort des Anlandens für deine Marineinfanterie - sie bringt/bringen dir Abgaben herbei.
sawlit:pAnastasi III = pBM EA 10246 (Miscellanies)//Rto 7.2-7.10: Lobpreis auf Merenptah und seine Deltaresidenz: [7.5]
IBUBd0dFwQ1t4kVMjotHXoEWWqI sentence id
gmi̯=f jw jnḥ sw 2500 ꜥ-n-ḥtr.pl m tꜣy=f wꜣ,t r-bnr m pḥrr nb.t //[S 1,10]// 〈n〉 pꜣ [⸮_?] n Ḫt ẖs ḥnꜥ ḫꜣs,t.pl ꜥšꜣ.t n,tj r-ḥnꜥ=f m J~r~ṯ m M~jw~s m P~t~t~s m K~š~k~š //[S 2,1]// m Jr~wn m Q~ḏ~w~d~n m Ḫ~r~b m J~k~r~t Qdš R~k jw=w m 3 rmṯ ḥr ḥtr.pl jw jri̯.y=w //[S 2,2]// ⸢smꜣ,w⸣ jw [bn] sr.[pl] ḥnꜥ bn k~ṯ~n.pl jw bn wꜥ,w.pl n mšꜥ bn snn jw ḫꜣꜥ w(j) pꜣy=[j] mšꜥ tꜣy=j tꜣ-n,t-ḥtr.pl
[§84] (Und) er stellte fest, dass ihn 2500 Pferdegespanne an seiner Außenseite einschlossen, [§85] bestehend aus jedem Läufer 〈des〉 ... des elenden Chatti und vieler Fremdländer, die bei ihm waren, [§86] (nämlich) aus Arzawa, aus Masa, aus Pidasa, aus Keschkesch, aus Arwanna, aus Kizzuwadna, aus Aleppo, aus Ugarit, Qadesch und Lukku, [§87] wobei sie (jeweils) zu dritt auf einem Gespann standen und eine (Kampf)Einheit bildeten, [§88] (und) wobei kein[e] Würdenträger bei (mir) waren und keine Wagenlenker [§89] und keine (einfachen) Soldaten des Heeres und keine Streitwagenkämpfer, [§90] nachdem [mein] Heer und meine Streitwagentruppe mich verlassen hatten.
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [S 1,9]
IBUBd6OINhsCn0BppW9SmENPM48 sentence id
jw ḫꜣꜥ.pl 〈wj〉 pꜣy=j mšꜥ tꜣ[y]=[j] tꜣ-[n],t-ḥtr.pl
[§113] (Überdies) ⸢verließ⸣ 〈mich〉 mein Heer und [§114] me[ine] Wagen[kämp]fertruppe.
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [S 3,2]
IBUBd1YBbgbW30apghnn1QWfnn8 sentence id
jw mšꜥ tꜣ-n,t-ḥtr.pl sr [...] m šms=s
und das Heer, die Streitwagentruppen und die Würdenträger ... folgten ihr
bbawramessiden:Äußerer Hof//Textfeld: [x+19]
IBUBdwrCmeXUJE1NnKbWkxge468 sentence id

 tꜣ-n.t-ḥtr in following corpora

 Best collocation partners

  1. mšꜥ, "Truppe; Heer" | "army; workforce"
  2. tꜣy=, "[Poss.artikel sg.f.]" | "[poss. adj., fem. sing.]"
  3. bn, "[Negationspartikel]" | "[negative particle]"

 Written forms

V13-D21-X1-V28-X1-D21-F27-Z2: 1 times

𓍿𓂋𓏏𓎛𓏏𓂋𓄛𓏥


U33-N35-X1-V28-X1-D21-M17-M6-F27-Z3A: 1 times

𓍘𓈖𓏏𓎛𓏏𓂋𓇋𓆵𓄛𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy