jꜥḥ-wr
Main information
• Vollmond (meist Chons)
german translation
• great (full?) moon
english translation
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 850332
lemma id
• Wb 1, 42.9; Wilson, Ptol. Lexikon, 45; LGG I, 149
bibliographical information
Most relevant occurrences
jꜥḥ-wr ḫsr.n=f snk,t m jr,w=f n jtn=f
Der Vollmond hat die Dunkelheit in seiner Gestalt seiner Mondscheibe vertrieben.
IBUBd2HZXAns1U3GrSieThSmHmc
sentence id
jꜥḥ-wr in following corpora
Best collocation partners
- snk.t, "Dunkelheit" | "darkness; obscurity"
- ḫsr, "beseitigen; vertreiben" | "to dispel; to drive away"
- jtn, "Sonnenscheibe; Mondscheibe" | "disk (of the sun, of the moon)"
Written forms
M17-D36-V28-U104-G7-A19: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
Co-textual translations
Part of speech
- epitheton_title: 1 times
- epith_god: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber