ḥr.j-sštꜣ-n-wḏ.t-mdw-nb.t-sštꜣ.t-n.t-nswt

 Main information

• Hüter des Geheimnisses jedes geheimen Königsbefehls german translation
• privy to the secret(s) of every secret proclamation of the king english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 850393 lemma id
• Jones, Titles OK, no. 2268 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[4]// smr-wꜥ,tj mrr,w-nb≡f jm,j-jb-n-nswt-ḫnt,j-(j)db,wj≡f ḥr,j-sštꜣ-n-wḏ(,t)-mdw-nb,t-sštꜣ(,t)-n,t-nswt //[5]// 〈〈⸢Sšm-nfr⸣〉〉
Der einzige Freund (des Königs), ein von seinem Herrn Geliebter, Liebling des Königs, der auf seine beiden Ufern residiert und Hüter des Geheimnisses jedes geheimen Königsbefehls 〈〈Seschem-nefer〉〉.
bbawgrabinschriften:Architrav//Opferformel: [4]
IBUBdWF53CMQfU9jsN2Ei9bqhxM sentence id
//[1]// smr-wꜥ,tj (j)m(,j)-rʾ-sqbb,wj (j)m(,j)-rʾ-š,wj-pr-ꜥꜣ (j)m(,j)-rʾ-šnw,tj //[2]// ḥr,j-sštꜣ-n-wḏ,t-mdw-nb,t-sštꜣ(,t)-n,t-nsw,t (j)m(,j)-rʾ-pr,wj-ḥḏ //[3]// jmꜣḫ,w-ḫr-Wsjr //[4]// smr-wꜥ,tj ẖr,j-ḥ(ꜣ)b(,t) //[5]// (j)m(,j)-rʾ-sqbb,wj-pr-ꜥꜣ //[6]// Twtw
Einziger Freund, Vorsteher der beiden kühlen Räume, orsteher der beiden Seen des Palastes, Vorsteher der Scheunenverwaltung, Vertrauter jedes geheimen Befehls des Königs, Vorsteher der beiden Schatzhäuser, der Versorgte durch Osiris, der Einzige Freund und Vorlesepriester, der Vorsteher der beiden kühlen Räume des Palastes Tutu.
bbawgrabinschriften:Raum 7//3. linker Außenpfosten: [1]
IBUBd4qaIsxfOkWGqutpBl8S8yw sentence id

 ḥr.j-sštꜣ-n-wḏ.t-mdw-nb.t-sštꜣ.t-n.t-nswt in following corpora

 Best collocation partners

  1. jm.j-jb-n-nswt-ḫnt.j-jdb.wj=f, "Liebling des Königs, der auf seine beiden Ufern residiert" | "confidant of his lord presiding over his two banks"
  2. jm.j-rʾ-sqbb.wj-pr-ꜥꜣ, "Vorsteher der beiden kühlen Räume (?) des Palastes" | "overseer of the two cool chambers of the palace"
  3. Twtw, "Tutu" | "Tutu"

 Written forms

D2-D21-S29-N37-X1-U30-G1-N35-V24-S43-X1-Y2-V30-X1-N37-X1-U30-N35-X1-M23-X1-N35: 1 times

𓁷𓂋𓋴𓈙𓏏𓍔𓄿𓈖𓎗𓌃𓏏𓏝𓎟𓏏𓈙𓏏𓍔𓈖𓏏𓇓𓏏𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy