bꜣẖ
Main information
• einsinken; untergehen
german translation
• to sink
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 850449
lemma id
• James, Hekanachte, 37; Hornung Anbetung I, 36; II, Anm. 87
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[rto3]// m=ṯn ṯn m pꜣ wnm r zꜣi̯=f ḥqr r bꜣẖ jr.t(j)=fj
Seht, ihr seid (wie) einer, der sich satt essen kann, als er (schon so) hungrig war, daß seine beiden Augen einsanken.
IBUBdQlJsVZLoESSoGFEMfihENY
sentence id
bꜣẖ in following corpora
Best collocation partners
- ḥqr, "hungern; fasten" | "to be hungry; to fast (med.)"
- sꜣi̯, "satt sein; sättigen" | "to be sated; to sate"
- ṯn, "ihr; euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]" | "you (depen. pron., 2nd per. pl.)"
Same root as
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 1 times
- verb_3-lit: 1 times
- suffixConjugation: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber