nḏ.t
Main information
• Mehl
german translation
• flour
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 850683
lemma id
• Edel, QH II, 1.2, 24
bibliographical information
Most relevant occurrences
j:jri̯=j jꜣy n=k r-ḏd ḏꜣy=k 〈wj〉 r //[5,9]// pꜣ (jw) ḥr,j-jb pꜣ-wn j:jri̯=j jꜣy ẖr,j pꜣ ṯ(ꜣ)b{.pl} n nḏ,tj n pꜣ ꜥḏd šrjw //[5,10]// jw=f m-sꜣ nꜣ~hꜣj jꜣw,t.pl m pꜣ (jw) ḥr,j-jb 5 r pꜣ-hrw jw=f ḥqr
"Ich bin zu dir gekommen, damit du 〈mich〉 zur Insel in der Mitte übersetzt, denn ich komme mit einem $Ṯb$-Gefäß (voll) Mehl für den kleinen Jungen, weil (wörtl.: indem) er auf den Tag (schon) 5 (Tage) Vieh hütet und (jetzt) hungrig ist."
IBUBd6SULGy0Xk2omLMyqf5hqW4
sentence id
nḏ.t in following corpora
Best collocation partners
- jw, "Insel; Inselfeld" | "island"
- nh(ꜣ)j, "[Wortklasse Artikel]" | ""
- ṯꜣb, "[ein Gefäß]" | "[a vessel]"
Same root as
Written forms
Aa27-W24-X1-Z4-U10-Z2: 1 times
𓐩𓏌𓏏𓏭𓌾𓏥
Used hieroglyphs
- Aa27: 1 times
- W24: 1 times
- X1: 1 times
- Z4: 1 times
- U10: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_fem: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber