Sḫm-Ḫꜥi̯-kꜣ.w-Rꜥw-mꜣꜥ-ḫrw

 Main information

• Stark ist Chakaure, der Gerechtfertigte (Festung Semna West) german translation
• - english translation missing
• entity_name: place_name part of speech
• 850948 lemma id
• LÄ V, 843; vgl. GDG III, 37; bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[x+7]// [jw] nꜣ-n nḥs,(j)t.pl [...] [mn,w] Sḫm-Ḫꜥi̯-kꜣ(,w)-Rʾw-mꜣꜥ-ḫrw
Es war von diesen Nubierinnen ... die Festung 'Stark ist Cha-kau-Re, der Gerechtfertigte'.
bbawbriefe:pBM 10752 recto (Semna Dispatches)//Dispatch 1: [x+7]
IBUBdwE2JZJcZ0aJq3v2UZKbpsM sentence id
//[x+12]// [j]w ky nḥs(,j) 6 spr r mn,w Sḫm-Ḫꜥi̯-kꜣ(,w)-Rʾw-mꜣꜥ-ḫrw r jri̯.t swn,t mj [...] pn //[x+13]// [m] ꜣbd 4 pr,t sw 8
Sechs andere Nubier erreichten die Festung 'Stark ist Chau-kau-Re', um Handel zu treiben wie diesen ... [im] Monat 4 der Peret-zeit, Tag 8.
bbawbriefe:pBM 10752 recto (Semna Dispatches)//Dispatch 1: [x+12]
IBUBd48D0EQDaUaTriQOOoL4WYI sentence id
//[p.5, x+8]// jri̯.n=t(w) s[mj] n(,j) šꜥ,t tn ḥr šꜥ,t hꜣb.t n=f ḥr nḥs[,j] [...] //[p.5, x+9]// spr r [mn,w] Sḫm-Ḫꜥi̯-kꜣ(.w)-Rʾw-mꜣꜥ-ḫrw m ꜣbd 4 pr,t sw 7 ḥr tr n(,j) mš[r,w] //[p.5, x+10]// zb.⸢y⸣ [r] bw jy.n=sn jm m ꜣbd 4 pr,t sw 8 ḥr tr ⸢n(,j)⸣ dwꜣ(,w)
Man hat die Antwort diese Briefes gemacht in dem Brief, der zu ihm gesendet wurde bezüglich der Nubier(?) ... (als sie?) ankamen an der [Festung (namens)] 'Stark ist Chakaure, der Gerechtfertigte' im Monat 4 der Peret-Zeit, am Tag 7 zu Zeit des Abends und zurückkehrten [zu] dem Ort, von dem sie gekommen waren im Monat 4 der Peret-Zeit am Tag 8 zur Zeit des Morgens.
bbawbriefe:pBM 10752 recto (Semna Dispatches)//Dispatch 6: [p.5, x+8]
IBUBd8b89qKeo0ALvfzdGHh9AP0 sentence id

 Sḫm-Ḫꜥi̯-kꜣ.w-Rꜥw-mꜣꜥ-ḫrw in following corpora

 Best collocation partners

  1. mnn.w, "Festung" | "fortress (also metaph.)"
  2. pr.t, "Peret-Jahreszeit (Winter)" | "peret-season (winter)"
  3. nḥs.jt, "Südländerin; Nubierin" | "southerner; Nubian"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy