bw-nb-nfr

 Main information

• Bestes german translation
• - english translation missing
• substantive part of speech
• 851129 lemma id
• Luft, Illahun 2, JE 71581, 3, 4, 6 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[j]mi̯ sspd=tw tꜣ šzp,t //[2, 9]// [m] [bw-nb-nfr]
"[Ver]anlasse, dass man ausrüstet den Pavillon [mit allen guten Dingen."]
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [2, 8]
IBUBdzNqQpXKQUyJiTfLujH8Wgo sentence id
//[9]// swḏꜣ-jb [pw] [n] nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) //[10]// [ḥr] [r]ḏi̯.t ḏi̯.tw jb ḫnt pꜣy=k //[11]// ḥm-nswt Wꜣḏ-hꜣw m rḏi̯.t //[12]// zẖꜣ(,w).pl=f nn rḏi̯.t btꜣ=f //[13]// mj bw-nb-nfr jrr.w nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) snb [...]
Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g. darüber ist es, daß man deinem Königsdiener Wadj-hau Aufmerksamkeit beim Zuweisen seiner Akten schenkt und ohne zuzulassen, daß er weggeht - gemäß dem Allerbesten, was der Herrn, l.h.g. tut, indem er gesund ist und ...
bbawbriefe:pUC 32210//Brief des Kemeny an den Gutsvorsteher: [9]
IBUBdwHgJU1uTkoQjVGTJf5KwEU sentence id
ꜥḥꜥ.n s[s]pd tꜣ šzp,t //[3, 9]// ⸢m⸣ bw-nb-nfr
Daraufhin wurde der Pavillon ausgestattet mit allem Gutem.
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [3, 8]
IBUBdyAHM4reEkZkq9cZ3bEHFWY sentence id
jw ḥw,t-nṯr m[ꜥr.t] m bw-nb-nfr
Der Tempel ist fehlerlos in gutem Zustand.
bbawbriefe:pBerlin 10003 A//Brief einer Tempelphyle: [II.19/4]
IBUBdQ2nAbtEVkLHuDkvIEOKOTg sentence id
pri̯.n fqꜣ.n=f ẖr(,j)-ḥb-ḥr,j-tp //[6, 15]// Ḏꜣḏꜣ-m-ꜥnḫ m bw-nb-nfr
Da kam es, dass er beschenkte den obersten Vorlesepriester Djadjaemanch mit allem Guten.
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [6, 14]
IBUBdWR71mlXqULaoO56SfynjQc sentence id

 bw-nb-nfr in following corpora

 Best collocation partners

  1. sspd, "zurüsten; ausrüsten" | "to make ready; to supply"
  2. šzp.t, "Gemach" | "chamber; summer house"
  3. kbn.t, "Byblosfahrer (ein großes Seeschiff)" | "Byblos-boat (a seagoing ship)"

 Written forms

D58-Z7-V30-F35-I9-D21: 5 times

𓃀𓏲𓎟𓄤𓆑𓂋


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy