šzp.t
Main information
• Gemach
german translation
• chamber; summer house
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 157250
lemma id
• Wb 4, 535.10-16; FCD 272; Wilson, Ptol. Lexikon, 1030
bibliographical information
Most relevant occurrences
[j]mi̯ sspd=tw tꜣ šzp,t //[2, 9]// [m] [bw-nb-nfr]
"[Ver]anlasse, dass man ausrüstet den Pavillon [mit allen guten Dingen."]
IBUBdzNqQpXKQUyJiTfLujH8Wgo
sentence id
ḏd.t.pl jn Gb [...] jmn m //[x+13,8]// ṯpḥ,t jmn tw m šsp,t=k
Rede des Geb, der in der Höhle verborgen ist: "Verbirg dich (Osiris) in deiner Kammer!"
IBUBd4sjAO3QnkwIhaI3Ht2TZog
sentence id
sḏr.pl m šzp.(t) tp.pl ḥbs
Die Schlafenden sind im Gemach, die Köpfe sind verhüllt.
IBUBdx7Iq08poEYarWWaP6EWRps
sentence id
ꜥḥꜥ.n s[s]pd tꜣ šzp,t //[3, 9]// ⸢m⸣ bw-nb-nfr
Daraufhin wurde der Pavillon ausgestattet mit allem Gutem.
IBUBdyAHM4reEkZkq9cZ3bEHFWY
sentence id
jw ms wn šzp,t //[2, 6]// [m] [pꜣ] [š]
"Es gibt doch einen Pavillon [in dem See]".
IBUBd9DFcXTDLU2hpeMS0cIWP6w
sentence id
šzp.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawtempelbib
- sawlit
Best collocation partners
- sspd, "zurüsten; ausrüsten" | "to make ready; to supply"
- bw-nb-nfr, "Bestes" | ""
- š, "See; Revier; Garten (mit Teich); Becken; Opferschale" | ""
Same root as
- Šzp.w, "Ergreifer" | "Seizer"
- Šzp.w, "Die Empfangenden (?)" | ""
- Šzp.tjw, "[den Mond verehrende Wesen]" | "divine beings (who worship the moon)"
- šp, "Ehrenpreis" | ""
- šzp, "empfangen; ergreifen" | "to receive; to take possession of"
- šzp, "Gabe (?)" | ""
- šzp, "vier Finger breite Oberlippe" | ""
- šzp, "Handbreite (Längenmaß); Handfläche" | "palm (measure of length)"
- šzp, "Abbild; Statue; Sphinx" | "image; likeness; sphinx"
- šzp, "Empfang; Eingang; Empfangsbestätigung" | "receipt; commencement"
- šzp.yw, "die Verhafteten" | ""
- šzp.w, "Ader" | ""
- šzp.t, "[offizinell Verwendetes]" | "[a substance (med.)]"
- šzp.t, "[Seile des Schiffes]" | "lashings (naut.)"
- šzp.t, "[unbekannter Teil von Weintrauben und Gummi]" | ""
- šzp.tj, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
Written forms
O42-Q3-X1-O1: 4 times
𓊏𓊪𓏏𓉐
: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- O42: 6 times
- Q3: 5 times
- O1: 5 times
- X1: 4 times
Dates
- MK & SIP: 6 times
- TIP - Roman times: 1 times
- NK: 1 times
Findspots
- unknown: 6 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Pavillon: 6 times
- Kammer: 1 times
- Gemach: 1 times
Part of speech
- substantive: 8 times
- substantive_fem: 8 times
- singular: 8 times
- st_absolutus: 7 times
- feminine: 7 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber