šzp.t

 Main information

• Gemach german translation
• chamber; summer house english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 157250 lemma id
• Wb 4, 535.10-16; FCD 272; Wilson, Ptol. Lexikon, 1030 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[j]mi̯ sspd=tw tꜣ šzp,t //[2, 9]// [m] [bw-nb-nfr]
"[Ver]anlasse, dass man ausrüstet den Pavillon [mit allen guten Dingen."]
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [2, 8]
IBUBdzNqQpXKQUyJiTfLujH8Wgo sentence id
ḏd.t.pl jn Gb [...] jmn m //[x+13,8]// ṯpḥ,t jmn tw m šsp,t=k
Rede des Geb, der in der Höhle verborgen ist: "Verbirg dich (Osiris) in deiner Kammer!"
bbawtempelbib:pBM 10090+10051 (pSalt 825) ("Rituel pour la conservation de la vie")//Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie"): [x+13,7]
IBUBd4sjAO3QnkwIhaI3Ht2TZog sentence id
sḏr.pl m šzp.(t) tp.pl ḥbs
Die Schlafenden sind im Gemach, die Köpfe sind verhüllt.
bbawamarna:Westwand//Hymnus: [3]
IBUBdx7Iq08poEYarWWaP6EWRps sentence id
ꜥḥꜥ.n s[s]pd tꜣ šzp,t //[3, 9]// ⸢m⸣ bw-nb-nfr
Daraufhin wurde der Pavillon ausgestattet mit allem Gutem.
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [3, 8]
IBUBdyAHM4reEkZkq9cZ3bEHFWY sentence id
jw ms wn šzp,t //[2, 6]// [m] [pꜣ] [š]
"Es gibt doch einen Pavillon [in dem See]".
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [2, 5]
IBUBd9DFcXTDLU2hpeMS0cIWP6w sentence id

 šzp.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. sspd, "zurüsten; ausrüsten" | "to make ready; to supply"
  2. bw-nb-nfr, "Bestes" | ""
  3. š, "See; Revier; Garten (mit Teich); Becken; Opferschale" | ""

 Same root as

 Written forms

O42-Q3-X1-O1: 4 times

𓊏𓊪𓏏𓉐


O42-Q3-O1: 1 times

𓊏𓊪𓉐


: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy