šzp.t
Main information
• [offizinell Verwendetes]
german translation
• [a substance (med.)]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 157260
lemma id
• Wb 4, 536-537.6; vgl. DrogWb 506 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥꜣg,t n.t (j)ꜥꜣ snwḫ.tj kꜣ,t ṯsm,t šsp,t ḥm,yt //[65,22]// qmy,t kꜣp,w
Huf eines Esels, vollständig ausgeglüht, Vulva einer Hündin, Kerne (?) der $ḥmꜣ.yt$-Frucht, Gummi, Fasern (?) (Rezept bricht ab). ---
IBYCk0WAqYlNo0pVnpAuvQPeW44
sentence id
//[x+3, 1]// ḏi̯.n=f n=s ḥḏ,t [m]rḥ,t šzp,t n.t bj,t
...] er gab ihr weißes Leinen und Öl, ein $šzp.t$-Maß Honig (eine Honigwabe?);
IBUBd3KH3PlK8kQtsOr7Li143aE
sentence id
//[11,4]// šzp,t ḥmy,t
Kerne (?) der $ḥmꜣ.jt$-Früchte (?).
IBUBdQwS19qN10MQpsMgA1S2sG0
sentence id
šsp,t ḥm(ꜣ),yt
Kerne der $ḥmꜣ.yt$-Frucht.
IBcBkvNcH0pjbUD0rtrkIyjsMZ8
sentence id
šsp,t ḥm,yt šwi̯.t
Kern (?) der $ḥmꜣ.jt$-Frucht, getrocknet.
IBYDQHPSUDagH01ghw8cS0tASOE
sentence id
šzp.t in following corpora
Best collocation partners
- ḥmꜣ.yt, "[eine Hülsenfrucht]" | "[a plant (fenugreek?)]"
- ṯzm.t, "Hündin" | "hound"
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
Same root as
- Šzp.w, "Ergreifer" | "Seizer"
- Šzp.w, "Die Empfangenden (?)" | ""
- Šzp.tjw, "[den Mond verehrende Wesen]" | "divine beings (who worship the moon)"
- šp, "Ehrenpreis" | ""
- šzp, "empfangen; ergreifen" | "to receive; to take possession of"
- šzp, "Gabe (?)" | ""
- šzp, "vier Finger breite Oberlippe" | ""
- šzp, "Handbreite (Längenmaß); Handfläche" | "palm (measure of length)"
- šzp, "Abbild; Statue; Sphinx" | "image; likeness; sphinx"
- šzp, "Empfang; Eingang; Empfangsbestätigung" | "receipt; commencement"
- šzp.yw, "die Verhafteten" | ""
- šzp.w, "Ader" | ""
- šzp.t, "Gemach" | "chamber; summer house"
- šzp.t, "[Seile des Schiffes]" | "lashings (naut.)"
- šzp.t, "[unbekannter Teil von Weintrauben und Gummi]" | ""
- šzp.tj, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
Written forms
O42-Q3-X1-M33B: 6 times
Cannot be displayed in unicode
O42-Q3-X1-N33: 1 times
𓊏𓊪𓏏𓈒
S29-O42-Q3-M2-Z3: 1 times
𓋴𓊏𓊪𓆰𓏪
O42-Q3-X1-M2-Z2: 1 times
𓊏𓊪𓏏𓆰𓏥
O42-Q3-X1-N5: 1 times
𓊏𓊪𓏏𓇳
Used hieroglyphs
- O42: 11 times
- Q3: 11 times
- X1: 10 times
- M33B: 6 times
- M2: 2 times
- N33: 1 times
- S29: 1 times
- Z3: 1 times
- Z2: 1 times
- N5: 1 times
Dates
- MK & SIP: 9 times
- NK: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
- unknown: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- [offizinell Verwendetes]: 11 times
Part of speech
- substantive: 11 times
- substantive_fem: 11 times
- singular: 11 times
- st_constructus: 7 times
- st_absolutus: 4 times
- feminine: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber