šzp.w

 Main information

• Ader german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 157320 lemma id
• Wb 4, 535.1 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr šs jb jn mt //[99,19]// šsp.w rn=f jrr st
Was (die Sache) angeht, dass das $jb$-Herz $šs$-macht (oder: $šs$ ist): Das Gefäß namens „Empfänger“ ist es, das ihn/es verursacht.
sawmedizin:Papyrus Ebers//99,1-102,16 = Eb 854-855: „Geheimwissen des Arztes“ (das Gefäßbuch): [99,18]
IBcCd1SpKtbQNkQtq9khT0Z1TEY sentence id

 šzp.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. šs, "krank daniederliegen" | "[an affliction of the heart]"
  2. mt, "Gefäß (des Körpers); Band; Sehne" | "vessel (of the body); cord (of muscles, tenons, etc.)"
  3. st, "es [Enkl. Pron. sg.3.c.]" | "it (depen. pron., 3rd per. sing.)"

 Same root as

 Written forms

O42-Q3-Z7-A24: 1 times

𓊏𓊪𓏲𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy