šzp
Main information
• empfangen; ergreifen
german translation
• to receive; to take possession of
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 157160
lemma id
• Wb 4, 530.1-533.18
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr wnḫ jdr=f šzp.n=k //[6.12]// n=f jwf wꜣḏ wt.ḫr=k sw ḥr mrḥ,t bj,t ftt rꜥ-nb r nḏm=f
Wenn ihre (der Wunde) Naht sich löst, nachdem du ihr/ihm (der Wunde oder dem Patienten) das frische Fleisch abgenommen hast,
dann mußt du sie (die Wunde) folglich täglich mit Öl/Fett, Honig und Faserbausch verbinden, bis es ihm (dem Patienten) besser geht / so daß er sich (wieder) wohl fühlt.
IBUBd62x3OxfIkWrs4xmREBs98M
sentence id
jri̯.n=j šsp.n=k wr,t.du sḫꜥi̯ //[7]// Rꜥw m sp-tp nfr
Ich ließ dich die beiden Herrinnen (= Doppeluräus der kuschitischen Könige) empfangen, die Re am (Zeitpunkt des) vollkommenen Ersten Mals (= Schöpfung der Welt) erscheinen ließ.
IBUBd6QJJDUSA0NNsH1wi5hQVW4
sentence id
ḫft spr tꜣy=j šꜥ,t //[6.12]// r=k jw={{tn}}=((k)) ḥr šzp pꜣ 50 n dbn n ḥmt m-rʾ-pw dbn 100 m-dj zẖꜣ,w Rꜥ,jꜣy r šꜣ,yt n smd,t //[7.1]// ḥw,t-nṯr Rꜥ-msi̯-sw-mri̯-Jmn-ꜥnḫ-[(w)ḏꜣ]-s(nb) mri̯ Rꜥ špsj m Jwnw r-ḫt=f
Sobald mein Brief dich erreicht,
{{nimmt ihr}} 〈〈nimmst du〉〉 die 50 Deben Kupfer in Empfang,
oder (auch) 100 Deben,
von dem Schreiber Raja,
für die Abgabe/Steuer des Hilfspersonals des Tempels des (Ramses Meri-Amun) LHG, geliebt von Re, des Ehrwürdigen in Heliopolis, das ihm unterstellt ist.
IBUBd4vVNQXliE0jj6cBtFBZT6E
sentence id
rʾ n pri̯ m ḥꜣ,t m ẖr(,t)-nṯr r šzp pr(,t)-ḫrw n=f
Spruch vom Hervorkommen aus dem Grab in der Nekropole, um das Totenopfer für sich zu empfangen.
IBUBdweXoun8TENqtj9vV5k2bSw
sentence id
šzp ꜥ=f jn nṯr r s.wt wꜥb.(w)t m mr,y-(j)t(j)≡f ḥz,y-(n-)mw,t≡f
Seitens des Gottes sei sein Arm empfangen zu den reinen Stätten als Geliebter seines Vaters und Gelobter seiner Mutter.
IBUBd7FYIwThjEldos7YrczQPdM
sentence id
šzp in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
- Šzp.w, "Ergreifer" | "Seizer"
- Šzp.w, "Die Empfangenden (?)" | ""
- Šzp.tjw, "[den Mond verehrende Wesen]" | "divine beings (who worship the moon)"
- šp, "Ehrenpreis" | ""
- šzp, "Gabe (?)" | ""
- šzp, "vier Finger breite Oberlippe" | ""
- šzp, "Handbreite (Längenmaß); Handfläche" | "palm (measure of length)"
- šzp, "Abbild; Statue; Sphinx" | "image; likeness; sphinx"
- šzp, "Empfang; Eingang; Empfangsbestätigung" | "receipt; commencement"
- šzp.yw, "die Verhafteten" | ""
- šzp.w, "Ader" | ""
- šzp.t, "Gemach" | "chamber; summer house"
- šzp.t, "[offizinell Verwendetes]" | "[a substance (med.)]"
- šzp.t, "[Seile des Schiffes]" | "lashings (naut.)"
- šzp.t, "[unbekannter Teil von Weintrauben und Gummi]" | ""
- šzp.tj, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
Written forms
O42-Q3-A24-Y1-Z1: 33 times
𓊏𓊪𓀜𓏛𓏤
O42-Q3-A24-N35: 15 times
𓊏𓊪𓀜𓈖
O42-Q3-Y1-A24: 11 times
𓊏𓊪𓏛𓀜
O42-Q3-D36-N35: 9 times
𓊏𓊪𓂝𓈖
O42-Q3-D40-N35: 4 times
𓊏𓊪𓂡𓈖
O42B-Q3-D40-N35: 3 times
Cannot be displayed in unicode
O42B-Q3-D40: 2 times
Cannot be displayed in unicode
O42-Q3-A24-N35-X1-Z7: 2 times
𓊏𓊪𓀜𓈖𓏏𓏲
O42-Q3-A24-Y1-Z1-Z7-X1: 2 times
𓊏𓊪𓀜𓏛𓏤𓏲𓏏
O42-Q3-Z5A-A24: 2 times
𓊏𓊪𓏰𓀜
Z16-Q3: 2 times
Cannot be displayed in unicode
O42-Q3-Z7-Z4-Y1-A24: 2 times
𓊏𓊪𓏲𓏭𓏛𓀜
O43B-Q3-D36: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O42-Q3-D40-G43: 1 times
𓊏𓊪𓂡𓅱
O42-Q3-D40-Z2: 1 times
𓊏𓊪𓂡𓏥
O42-Q3-Y1-A24-A1: 1 times
𓊏𓊪𓏛𓀜𓀀
O42-Q3-A24-Y1-Z1-Aa1-D21-Z7-X1: 1 times
𓊏𓊪𓀜𓏛𓏤𓐍𓂋𓏲𓏏
O42C-Q3: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O42A-Q3-D37: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O42-Q3-D37-N35: 1 times
𓊏𓊪𓂞𓈖
O42-Q3-G43-D36-A1: 1 times
𓊏𓊪𓅱𓂝𓀀
S29-N37A-Q3-O42A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O42-Q3-N35-.: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D218-Q3: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O42-Q3-A24-Y1: 1 times
𓊏𓊪𓀜𓏛
O42A-Q3-D39: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O42-Q3-G43-D36: 1 times
𓊏𓊪𓅱𓂝
O42-Q3-A24-D52-Z1: 1 times
𓊏𓊪𓀜𓂸𓏤
O42-Q3-D36-Aa1-D21: 1 times
𓊏𓊪𓂝𓐍𓂋
O42-Q3-Z7-A24: 1 times
𓊏𓊪𓏲𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 303 times
- OK & FIP: 274 times
- TIP - Roman times: 157 times
- MK & SIP: 71 times
- unknown: 19 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 381 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 359 times
- unknown: 67 times
- Nubia: 11 times
- Delta: 5 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- empfangen: 411 times
- ergreifen: 120 times
- empfangen; ergreifen: 105 times
- empfangen, nehmen: 86 times
- (sich) auf den Weg machen: 18 times
- in Besitz nehmen: 12 times
- annehmen: 10 times
- einnehmen: 8 times
- akzeptieren: 5 times
- empfangen, eine Haltung annehmen: 5 times
- schwanger werden: 4 times
- ergreifen, (sich) etw. nehmen: 4 times
- annehmbar sein: 3 times
- vertragen, akzeptieren: 3 times
- (jmdn.) in Empfang nehmen: 3 times
- (Sitz) einnehmen: 3 times
- erfreuen; angenehm sein: 2 times
- anfangen: 2 times
- annehmen, akzeptieren: 2 times
- erfreuen: 2 times
- nehmen: 2 times
- Faß!: 2 times
- aufnehmen: 1 times
- (e. Mittel) einnehmen: 1 times
- abnehmen, wegnehmen: 1 times
- fest nehmen: 1 times
- (Abgaben) entgegennehmen: 1 times
- empfangen, annehmen, akzeptieren: 1 times
- empfangen; akzeptieren: 1 times
- empfangen, (sich) nehmen: 1 times
- ergreifen, etw. aufnehmen: 1 times
- (ein Gewand) anziehen: 1 times
- aufnehmen (beginnen): 1 times
- angenehm sein: 1 times
Part of speech
- verb: 824 times
- verb_3-lit: 824 times
- suffixConjugation: 348 times
- active: 340 times
- infinitive: 163 times
- singular: 159 times
- n-morpheme: 108 times
- imperative: 103 times
- passive: 50 times
- masculine: 47 times
- participle: 42 times
- tw-morpheme: 22 times
- relativeform: 20 times
- feminine: 18 times
- plural: 9 times
- geminated: 6 times
- pseudoParticiple: 3 times
- w-morpheme: 2 times
- prefixed: 2 times
- ḫr-morpheme: 1 times
- kꜣ-morpheme: 1 times
- t-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber