š
Main information
• See; Revier; Garten (mit Teich); Becken; Opferschale
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 854557
lemma id
• Wb 4, 397.1-398.17
bibliographical information
Most relevant occurrences
gmi̯ pꜣ sfḫ ḥꜥ,w sꜥḥꜥ.n=f š wn.n=f ꜥfd,t m ꜣbḏ,w zwꜣ.[⸮n?] [⸮=f?] //[21,6]// pḫꜣ n(,j) wsḫ,t ḥwi̯.n=f ḥwy,t š
Der, „der Körper auflöst“ wurde gefunden, nachdem er den (göttlichen) See (= Nilflut?) zum Stillstand gebracht hat, nachdem er den Sargkasten (des Osiris) in Abydos geöffnet hat, nachdem er die Planke der (Sonnen)Barke zerbrochen hat, nachdem er den (göttlichen) See mit Regen gepeitscht (lit.: beregnet) hat.
IBcAZzQbzteH0EKzuHU94wzNibw
sentence id
//[14,2/alt 97]// [(j)m,(j)]-rʾ-pr-wr nb=j wr nb wr.[w].pl s[šm,w] n jw,tt //[14,3/alt 98]// n,tt jr hꜣi̯=k m š n mꜣ[ꜥ,t] [s]qd.w=k jm=f //[14,4/alt 99]// ⸢m⸣ mꜣꜥ,w
(O) Oberdomänenvorsteher, mein Herr,
Großer, Herr der Groß[en],
An[führer] von dem, was nicht ist, und von dem, was ist,
wenn du zum See der Wahr[heit hin]absteigst, dann wirst du auf ihm mit günstigem Wind fahren.
IBUBd41z0wjqS06Wsl50WUOS4m0
sentence id
rḏi̯ ḥm=f [jri̯.t] [n]=[f] //[9]// ꜥ jm zẖꜣ r-gs nswt ḏs=f //[10]// ḥr š n(,j) pr-ꜥꜣ r zẖꜣ ḫft ḏ[dd!.t] //[11]// m jz=f n,t(j) m ẖr-nṯr
Seine Majestät veranlaßte ihm [auszustellen] ein Schriftstück davon, geschrieben in Gegenwart des Königs selbst auf dem (Schreib-)Revier des Palastes, um niederzuschreiben gemäß dem gesagten in seinem Grab, welches in der Nekropole ist.
IBUBd9lcioT0m0drn906sxiYqSs
sentence id
[pri̯.n]=[k] m š n(,j) ꜥnḫ wꜥb.[tj] [m] [š] [n(,j)] qbḥ,w ḫpr.tj m Wpi̯-wꜣ,wt
[Du bist] aus dem See des Lebens herausgekommen, gereinigt [im See des] Wassergebiets und zu Upuaut geworden.
IBUBd4iNaK3uxEUZqQqPavmCK20
sentence id
//[f⁝3]// šzp.w qbḥ,w m š m ḫtm,t //[f1⁝4-6]// ḥm.pl-nṯr //[f1⁝Tag1/2]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag3]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag4]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag5/6]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag6/7]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag8]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag9/10]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag10/11]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag12]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag13]// F(tk-tʾ) //[f1⁝Tag14]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag15/16]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag17]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag18/19]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag22]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag23]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag24]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag25]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag26/27]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag28]// Ftk-tʾ //[f1⁝Tag29/30]// Ftk-tʾ //[f1⁝TagEp1/2]// Ftk-tʾ //[f1⁝TagEp3]// Ftk-tʾ
Die das Libationsgefäß als Opferschale im Versiegelten Empfangenden - (1.:) Priester: (für [Tag ...]:) (Es folgen Namenseinträge lt. Quelltext).
IBUBd4pAuDgLtExjjM5NwcChsVQ
sentence id
š in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
- Ftk-tʾ, "Fetek-ta" | "Fetek-ta"
Same root as
Written forms
N37-X1-Z1-N35A: 2 times
𓈙𓏏𓏤𓈗
M8-X1-Z1-M1: 1 times
𓆷𓏏𓏤𓆭
N37-X1-Z1-Z3A: 1 times
𓈙𓏏𓏤𓏫
N37-N23-Z1-A1: 1 times
𓈙𓈇𓏤𓀀
N37-Ff100-N35A-N36-N23: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N37-Z7-N35A-N36-N23: 1 times
𓈙𓏲𓈗𓈘𓈇
Used hieroglyphs
- N37: 41 times
- N23: 27 times
- Z1: 26 times
- X1: 5 times
- N35A: 5 times
- N36: 4 times
- G7: 2 times
- N21: 1 times
- Z5: 1 times
- O1: 1 times
- M8: 1 times
- M1: 1 times
- Z3A: 1 times
- A1: 1 times
- Ff100: 1 times
- Z7: 1 times
- N18: 1 times
Dates
- OK & FIP: 99 times
- NK: 70 times
- TIP - Roman times: 46 times
- MK & SIP: 37 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 119 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 108 times
- unknown: 22 times
- Nubia: 4 times
Co-textual translations
- See: 131 times
- Teich, See: 64 times
- Garten (mit Teich): 14 times
- Bezirk: 14 times
- Opferschale: 9 times
- See; Revier; Garten (mit Teich): 6 times
- Revier: 6 times
- Teich, See; Revier, Garten (m. Teich): 3 times
- Revier, Garten (m. Teich): 1 times
- Schale: 1 times
- Bezirk (Baustelle): 1 times
- Schale (als Maß): 1 times
- Fayum(?)-See: 1 times
- Baubezirk: 1 times
Part of speech
- substantive: 253 times
- substantive_masc: 253 times
- singular: 147 times
- st_absolutus: 129 times
- masculine: 120 times
- st_constructus: 29 times
- plural: 21 times
- st_pronominalis: 10 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber