ꜥwn-jb

 Main information

• Habgieriger german translation
• - english translation missing
• substantive part of speech
• 851288 lemma id
• Zaba, Ptahotep, 23, 41 (D 91, 315) bibliographical information

 Most relevant occurrences

[m]=[k] ⸢tw⸣ //[30,6/alt 219]// [...] ⸢mj⸣.tw=f //[30,7/alt 220]// [...] [ꜥwn-jb] ḥr ḥḏi̯.t //[31,1/alt 222]// [ḫnms] [...]
[Siehe], du [bist ein armseliger Wäscher, der] seinesgleichen [im Stich läßt ..., ein Habgieriger], der damit beschäftigt ist, [die Freundschaft] zu vernichten.
sawlit:pRamesseum A = pBerlin P 10499〈 (Bauer, R)〉//Recto: Der beredte Bauer (Version R): [30,5/alt 218]
IBUBd3LMtGo9OUxjrzJi0gg6isc sentence id
nn-wn j{j}〈s〉 ꜥwn-jb
(Aber) das Grab des Habgierigen existiert nicht (einmal).
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [10,5]
IBUBdQuQXLwIukAhuq1au66iP7M sentence id
nn-wn js //[b,4]// n ꜥwn-jb
(Aber) das Grab des Habgierigen existiert nicht (einmal).
sawlit:pBM EA 10371+10435〈 (Ptahhotep, Version L1)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L1): [b,3]
IBUBd46LpSECUUt3vfWfQ1SujIA sentence id
n-wnt j⸢s⸣ [n] ꜥwn-jb
(Aber) das Grab des Habgierigen existiert nicht (einmal).
sawlit:pBM EA 10509〈 (Ptahhotep, Version L2+L2G)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L2+L2G): [5,3]
IBUBd5dNWO8hZU4tj2MBzQNjuAk sentence id
//[Fragm. 30, 1]// [...] ꜥwn-jb //[Fragm. 30, 2]// [...] r sḫr [...]
...] der Habgierige. [... ...] nach dem Plan [...
sawlit:pRamesseum I = pBM EA 10754//Die Rede des Sasobek: [Fragm. 30, 1]
IBUBdWXWrr2tokAfstTCPq9rjms sentence id

 ꜥwn-jb in following corpora

 Best collocation partners

  1. jz, "Grab" | "tomb"
  2. ḫnms, "Freundschaft" | "friendship"
  3. nn-wn, "es existiert nicht (Negation)" | "there is (are) not"

 Written forms

D36-E34-N35-A24-F34-Z1-A1: 4 times

𓂝𓃹𓈖𓀜𓄣𓏤𓀀


D36-E34-N35-D36-F34-Z1-A1: 2 times

𓂝𓃹𓈖𓂝𓄣𓏤𓀀


D36-E34-N35-A24-F34-Z1: 1 times

𓂝𓃹𓈖𓀜𓄣𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy