ꜣms-n-nbw
Main information
• Zepter von Gold (Osiris)
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 851404
lemma id
• LGG I, 20b
bibliographical information
Most relevant occurrences
pꜣ Ꜣms-n-nbw mj jṯ(ꜣ)=〈w〉 tw jw Jnb-ḥḏ sḥḏ=k n=n m šw dj=k kꜣ,t.pl m sḫ,t.pl mḥ=k nꜣ ḫry.pl m ḫrw
"(Oh Du) das Ames-Szepter von Gold, komm, (daß) 〈man〉 Dich nach Memphis führt, (damit) Du uns mit Licht erfüllst, (damit) Du Arbeiten veranlaßt auf den Feldern, (damit) Du die Gräber füllst mit Geräusch!"
IBUBdQdSik4PFUd8pDwn9dbWIsQ
sentence id
ꜣms-n-nbw in following corpora
Best collocation partners
- Jnb.w-ḥḏ, "Memphis ("Weiße Mauer")" | "Memphis (lit. White-wall)"
- ḫr, "Königsgrab; Königsnekropole; Nekropolenverwaltung" | "tomb; necropolis"
- šw, "Licht; Sonne" | "sunlight; sun"
Written forms
S44-N35-S12-N33-Z2: 1 times
𓌄𓈖𓋞𓈒𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Zepter von Gold (Osiris): 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 1 times
- epith_god: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber