sṯz.w-Šw

 Main information

• Luftraum; Wolken ("Hochhebung des Schu") german translation
• - english translation missing
• substantive part of speech
• 851537 lemma id
• Wb 4, 361.8-14 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[B, x+7]// [...] ꜥḫ ḥr sṯs-Šw [...]
...] hochheben an den Himmel [...
sawlit:〈pChassinat II = 〉pLouvre E 25352//Die Geistergeschichte des pChassinat II: [B, x+7]
IBUBd4I89a7XPU6ds2SjmLqRDP8 sentence id
nn nmtꜣ bꜣ=k m sṯs-Šw
"Dein Ba wird nicht (mehr) zum Himmelsgewölbe ("Was Schu in die Höhe hebt") gelangen!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [26,16]
IBUBd0Wfz2U3lEWxh2wflTF8KUc sentence id
j Rꜥ,w ⸢jm,j⸣-swḥ,t≡f psḏ m jtn=f wbn m ꜣḫ,t=f nbb! ḥr [bjꜣ,w]=[f] [...] //[66]// [...] sqdd! ḥr sṯz,w-Šw ḏḏ! ṯꜣw.pl m hh n rʾ=f sḥḏ tꜣ,du m [jꜣḫ,w]=[f] //[67]// nḥm=k [...] mꜣꜥ-ḫrw //[68]// m-ꜥ nṯr pwy ꜥꜣ štꜣ jrw wnn jnḥ.du=fj ⸢m⸣ ⸢rmn.wj⸣ mḫꜣ,t [grḥ] [pf] //[69]// n Ḥsb⸢,t⸣ ⸢ꜥ⸣wꜣ(,y)
Oh, Re, der in seinem Ei ist, der durch seine Sonnenscheibe leuchtet, der in seinem Horizont aufgeht, der auf [seinem Firmament] schwimmt, [---], der auf der "Erhebung des Schu" fährt, der mit dem Gluthauch seines Mundes die Winde entfacht ("veranlaßt/gibt") und mit [seinem Glanz] die Beiden Länder erhellt, mögest du NN, gerechtfertigt, vor jenem großen, geheimgestaltigen Gott [retten], dessen Augenbrauen die Balken der Waage sind [(in) jener Nacht] Derer, die mit dem "Räuber" abrechnet!
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 017: [65]
IBUBd8SrZwh7xkrMuoW0HLDIQMw sentence id
n ḫpr.t sṯz,w-Šw
Da war die "Hochhebung des Schu" noch nicht entstanden.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 017: [32]
IBUBd9jrpdizXkqkjBpOku2lNgA sentence id
jr sbꜣ pwy ḏsr sbꜣ{sbꜣ} pwy n(,j) sṯz,w-n(,j)-Šw //[4,12]//
Jenes unnahbare Tor, das ist das Tor der Hochhebung des Schu.
tb:pLondon BM 10793//Tb 017〈2〉: [4,11]
IBUBdxLgVRlHr0P3sBbXRutFpqM sentence id

 sṯz.w-Šw in following corpora

 Best collocation partners

  1. nbi̯, "schwimmen" | "to swim"
  2. jm.j-swḥ.t=f, "der in seinem Ei ist (Sonnengott)" | "one who is (yet) in his egg (sun god)"
  3. sbꜣ, "Tor; Tür; Türflügel" | "door; doorway; portal"

 Written forms

S29-V14-O34-U40-N4-H6-Z7-G7: 1 times

𓋴𓎀𓊃𓍟𓇲𓆄𓏲𓅆


S29-V14-O34-U39I-N1-H6-Z7-G7: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy