r-ẖnw

 Main information

• hinein; innen german translation
• - english translation missing
• adverb: prepositional_adverb part of speech
• 851618 lemma id
• ENG § 591; CGG 137 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

mẖt,w n(,j) pḥ,wyt ẖ,t mj __ ḏr wn.t wn.tj ⸢n⸣ hꜣi̯.t ḥꜥpj r-ẖnw r ḫtm rʾ n(,j) jd,t mj ḫtm(.w) //[10.8 (= alt 14.8)]// Mḥ,w ḥr tꜣ ḏꜣḏꜣ,t mj ḫtm rʾ n(,j) jn,t
Die Eingeweide des Rektums und des Leibes (sind) wie ...?..., seit existiert, was existieren soll, wegen des Herunterkommens der Nilflut da hinein, um die Öffnung des weiblichen Unterleibs zu (ver)siegeln, wie Unterägypten durch das/jenes $ḏꜣḏꜣ.t$-Tribunal (ver)siegelt wurde, wie die Öffnung eines Wadis (ver)siegelt wurde.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [10.7 (= alt 14.7)]
IBUBdyZ1C6B5mEA1h3YdPEQHAfk sentence id
ḥtr.pl=sn wꜥr{.t.pl} r-ẖn(w)
Ihre (Pferde?)Gespanne waren nach drinnen geflohen.
sawlit:Carnarvon Tablet I rto. (Kairo JE 41790) (Kamose)//〈Carnarvon Tablet I rto. (Kairo JE 41790) (Kamose)〉: [CT 16]
IBUBdwPCrv5Gr0ByuqxEoAMuLu8 sentence id
pḥ,t 〈r-〉ẖn ḫru̯=f ⸢n⸣=⸢j⸣ ⸢r-tnw⸣ sḫꜣ=〈j〉 sw
(sondern) geh hinein!", sprach es zu mir jedes Mal, sooft 〈ich〉 an ihn denke.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 31-47: 〉pChester Beatty I//Verso, Section C: Liebeslied Nr. 31-37: [C 3,2]
IBUBd9tMnKTWskRGvbHOYDQrHfo sentence id
pꜣ ḏi̯.t ꜥḥꜥ=j m rʾ n pr=st jw=st //[17,7]// (ḥr) šmi̯.t n=sst r-ẖnj
Mich am Eingang ihres Hauses stehenlassen, während sie selbst hineinging!
sawlit:〈Liebeslied Nr. 31-47: 〉pChester Beatty I//Recto 16,9-17,13: Liebeslied Nr. 41-47 (Nachtsobek-Lied): [17,6]
IBUBdwhqVmVWL0eWpChTJ9qpEa4 sentence id

 r-ẖnw in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫtm, "siegeln; verschließen; umschließen" | "to seal; to put a seal on"
  2. r-ṯnw, "jedesmal; sooft (Konjunktion)" | ""
  3. mẖt.w, "Gedärme; Eingeweide" | "entrails"

 Written forms

D21-F26-N35-W24-Z7-O1: 1 times

𓂋𓄚𓈖𓏌𓏲𓉐


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy