Wnn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw

 Main information

• Wenennefer, der Triumphierende (Osiris) german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 851633 lemma id
• LGG II, 376 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḥm-nṯr-n(,j)-wr-sḫm.pl nṯr-ꜥꜣ nb-wrr,t //[234]// zꜣ,w bꜣ.pl nṯr.pl jwi̯.w n=f n,t.t jw,t.t [jwꜥ,]w Gb mri̯.y=f nswt-bj,tj Wnn-nfr-{ḫrw-}mꜣꜥ〈-ḫrw〉 ḥzi̯(,y)=f mri̯(,y)=f ḥꜣ,tj-ꜥ Ḏfꜣ≡j-hꜥpj
The priest of the Great of Powers - the great god, lord of the crown (of Upper Egypt), the guardian of the rams/Bas (?) of the gods, to whom comes that which is and that which is not, the heir of Geb, his beloved, the king of Upper and Lower Egypt, Wenennefer, justified -, his praised, his beloved, the count Djefaihapi.
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 223-249: [233]
IBUBd9n2I1V8WUZmo9lJOTiMnk8 sentence id
mj≡n ꜥmꜣṯ=tn //[28,16]// Stš ḥnꜥ sm(ꜣ)y.pl=f r b(w) nb n,tj-jw Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw jm=w jw b(w) nb n,tj-jw Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw jm=w
"Kommt, wehret Seth und seine Komplizen von jedem Ort ab, an dem Osiris Chontamenti, Onnophris der Thriumphierende (gerade) ist, (und) von jedem Ort, an dem (der) Osiris Imhotep hier selig (gerade) ist!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//3. Die Enthüllungen der Geheimnisse der vier Kugeln aus Ton: [28,15]
IBUBd3J1Iu9LMEEJvfBvcsl1mQU sentence id
wrd,w-jb mj n sn,t=k Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw mj n ḥm,t=k
"Herzensmüder, komm zu deiner Schwester, Onnophris der Triumphierende, komm zu deiner Gattin!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [110,20]
IBUBd5sN3TvrukzYocDA3WHwPyM sentence id
[wrd,w-jb] [mj] [n] [sn,t]=[k] Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw mj n ḥm,t=k
"[Herzensmüder, komm zu deiner Schwester], Onnophris der Triumphierende, komm zu deiner Gattin!"
bbawtotenlit:pBM 10208//Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [1,21]
IBUBd21C4LFF4kmDiqr61Govcd8 sentence id
//[19,8]// wrd,w-jb mj n sn,t=k Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw mj n ḥm,t=k
"Herzensmüder, komm zu deiner Schwester, Onnophris der Triumphierende, komm zu deiner Gattin!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//2. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [19,8]
IBUBd9rTVdBEW0FwteORRZgPRyE sentence id

 Wnn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw in following corpora

 Best collocation partners

  1. n.tj-jw, "[Relativpronomen (+Präsens I, +sDm=f)]" | ""
  2. Jy-m-ḥtp, "Imhotep" | "Imhotep"
  3. Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw, "Osiris-Chontamenti" | "Osiris-Khentiamentiu (Osiris-foremost-of-the-westerners)"

 Written forms

E34-N35-F35-Z1-G7-H6-P8: 15 times

𓃹𓈖𓄤𓏤𓅆𓆄𓊤


E34-N35-F35-Z1-G7-H6-P8-Z5A: 11 times

𓃹𓈖𓄤𓏤𓅆𓆄𓊤𓏰


E34-N35-F35-G7-H6-P8: 2 times

𓃹𓈖𓄤𓅆𓆄𓊤


E34-N35-N35-F35-A40-P8-U1-Aa11: 1 times

𓃹𓈖𓈖𓄤𓀭𓊤𓌳𓐙


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy