=st

 Main information

• [Suffix Pron. pl.3.c.] german translation
• - english translation missing
• pronoun: personal_pronoun part of speech
• 851657 lemma id
• ENG § 79; Junge, Näg. Gr., 53 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw=j r jri̯ n=k 7 šb,t //[vs. 7,1]// ḥnꜥ nṯr.pl r-ḏr=st
Ich werde gegen dich fertigen sieben Kombination (aus Amuletten?) mit allen Göttern.
sawmedizin:Papyrus Deir el-Medineh 1//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinische Texte: [vs. 6,8]
IBcCViaOp3Q5pUmWkd5pMpq5Qgc sentence id
[jw]=[j] (r) ḏi̯.t rḫ=w nꜣ ḥb〈.w.pl〉={w} n,t(j) jw=k r jri̯={f}〈st〉
[Ich werde] sie die Feste kennen lassen, die du feiern wirst.
sawlit:pVandier = pLille 139//Recto: Meryre und Sisobek: [7x,3]
IBUBd44ggQ09rk59pbVwaMw1fQs sentence id
//[x+6,9]// ꜥḥꜥ.〈n〉 mꜣꜥ=s(t) ḏd=tw n=s(t) nꜣ Sn,dj.du-n-{h}〈pr〉-Ḫmn,w
Daraufhin begaben sie (Thot/Schu und Tefnut/Nehmet-awai) sich auf den rechten Weg (nach Hermopolis) (und) man sagte zu ihnen: "Die Geschwister im Tempel von Hermopolis!"
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+6,9]
IBUBd9QxXWkbzkaOqfOg2QSIxtI sentence id
ꜥḥꜥ,(w)=k m ḏ,t ꜥḥꜥ,(w) Rꜥw m nzw-tꜣ.du //[5]// rnp,t.pl Jtn m p,t jw=k ḥmsi̯.w m Ꜣḫ,t-Jtn s,t //[6]// nfr jri̯=k n Rꜥw jwi̯ n=st bw-nb
Deine Lebenszeit ist die Ewigkeit, die Lebenzeit des Re als König der Beiden Länder, die Jahre des Aton im Himmel, während du in Achetaton wohnst, dem vollkommenen Ort, den du für Re geschaffen hast und zu dem jedermann kommt.
bbawamarna:Südwand//Westseite: Lobpreis an König: [4]
IBUBd1ScsTzuTk9ooFWeITNN9Sg sentence id
//11,5// mj jri̯=st n=k nn jw-ꜣw
"Komm, (daß) sie für Dich (kultisch) agieren, diese alle (hier)!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird: 11,5
IBUBdyeSbZjWwk1KnXWf5fcvPEA sentence id

 =st in following corpora

 Best collocation partners

  1. jw, "[aux.]" | "[auxiliary]"
  2. nꜣ, "[Dem.Pron. pl.c.]" | ""
  3. =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"

 Written forms

S29-X1-Z2: 15 times

𓋴𓏏𓏥


S29-X1: 11 times

𓋴𓏏


S29: 5 times

𓋴


O34-X1: 2 times

𓊃𓏏


M23-Z7: 1 times

𓇓𓏲


O34: 1 times

𓊃


I9: 1 times

𓆑


O34-S29-X1-Z2: 1 times

𓊃𓋴𓏏𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy