pꜣj

 Main information

• [Dem.Pron. sg.m.] german translation
• - english translation missing
• pronoun: demonstrative_pronoun part of speech
• 851661 lemma id
• Wb 1, 493.3-5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jm,j-rn≡w pꜣj 12 ꜣbd ḥḏ dbn 24 msi̯ Wsjr [...] mn dbn 2 dmḏ.t ḥḏ dbn 30 jri̯.w jḥ.pl 38
Namentliche Auflistung: (für) diese 12 Monate 24 Deben Silber, (für) die Anfertigung eines Osiris(-Bildnisses) ..., bleiben 2 Deben (Silber) übrig; Summierung: 30 Deben Silber machen (= entsprechen dem Gegenwert von) insgesamt 38 Rindern.
bbawhistbiospzt:〈Stele Kairo JE 36861 des Taharqa〉//Unteres Textfeld: [11]
IBUBd68RAE2MBki4gR6A8iygh08 sentence id
jḫ jṯy{.t}=〈⸮k?〉 n=k ((pꜣ)) 10 n ꜥq,w ḥnꜥ pꜣj ḥꜥw tꜣ //[7,5]// ẖnj(,t) tꜣ sf{d}〈,t〉 pꜣj rd.du 〈tj〉w,t.du mtw=k zꜣw n=j //[7,6]// pꜣj ⸮jḥ? j:jri̯.t=〈j〉 jꜣy.t m pꜣ dmy{,t}
"Ach nimm doch bitte die 10 Brote zusammen mit diesem Stab, dem Wasserschlauch, dem Messer (sowie) diesem Paar (?) Sandalen an dich und hüte für mich dieses Rind, bis ich aus der Stadt (zurück)komme!"
sawlit:pChester Beatty II = pBM EA 10682//Wahrheit und Lüge: [7,4]
IBUBd0vQnmE1BkrcoxSQ6M5HQto sentence id
(w)di̯=(j) pꜣj=f hrw nḏr,t mn ḏ,t r jꜣ,t hꜣ ⸮ḥtp? ꜣḫ jm,j jbṯ,t=f
Ich setzte seinen Tag des Packens dauernd ewiglich zur Stätte "herabgestiegen-befriedigt-verklärt" inmitten seiner Falle (= Sarkophag).
bbawgrabinschriften:rechter Bettenholm//Schutzspruch: [1]
IBUBdwPbxjy7pUOQkrAzLlIfKP8 sentence id
jw=k ḥr.tw //[22,8]// m-šs sp-2 ꜥnḫ,y pꜣ(j)
(So) bist du überaus gut gefeit, (denn) das ist der 'Lebendige' (Osiris)!
bbawtempelbib:pBM 10090+10051 (pSalt 825) ("Rituel pour la conservation de la vie")//Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie"): [x+22,7]
IBUBdxtubzHC5EF0pRsGpvqLMPI sentence id
⸢bn⸣ ⸢wsf⸣=[j] [pꜣj] [ꜥnḫ] [jri̯.n]=[j] //[x+9]// [n] [pꜣ] Jtn ⸢pꜣy⸣=j jt(j) r nḥḥ ḏ,t ḥr jw=f mn ḥr wḏ n ⸢jnr⸣ [m] p{w}〈ꜣ〉 ⸢tꜣš⸣ [rs,j-jꜣb,tj] [m-mj,tt] m pꜣ tꜣš mḥ,tj-jꜣb,tj //[x+10]// [n] [Ꜣḫ,t-Jtn]
[Ich] werde [diesen Eid] nicht brechen, [den ich gegenüber] Aton, meinem Vater, für immer und ewig [geschworen habe], sondern er dauert auf einer Stele aus Stein [an der südöstlichen] Grenze fort, [gleichermaßen] an der nordöstlichen Grenze [von Achetaton].
bbawamarna:〈Stele F〉//Stelentext: [x+8]
IBUBdzFQrLm2iEbYv2EuVroLjPU sentence id

 pꜣj in following corpora

 Best collocation partners

  1. pꜣ, "[Dem.Pron., Artikel]" | ""
  2. Ꜣḫ.t-Jtn, "Horizont des Aton (Tell el-Amarna)" | "Akhetaten (lit. Horizon-of-Aten, modern Tell el-Amarna)"
  3. wḏ, "Stele" | "stela"

 Written forms

G41-G1-Z4: 41 times

𓅯𓄿𓏭


G40-Z4A: 6 times

𓅮𓏮


G40-G1-Z4A: 5 times

𓅮𓄿𓏮


G40-G1-Z1-Z1: 5 times

𓅮𓄿𓏤𓏤


G41-G1: 4 times

𓅯𓄿


G40-Z1-Z1: 3 times

𓅮𓏤𓏤


G40: 3 times

𓅮


G41-Z4: 3 times

𓅯𓏭


G40-Z4A-G1: 2 times

𓅮𓏮𓄿


G40-G1: 2 times

𓅮𓄿


G40-M17-M17: 2 times

𓅮𓇋𓇋


G41: 1 times

𓅯


G41-G1-M17-M17-Z4: 1 times

𓅯𓄿𓇋𓇋𓏭


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy