bw-ḏw

 Main information

• Böses german translation
• - english translation missing
• substantive part of speech
• 851746 lemma id
• Wb 5, 546.18-19 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jmi̯ bw-ḏw //[16,3/alt 112]// r ⸢tꜢ⸣
Laß das Böse zurück!
sawlit:pRamesseum A = pBerlin P 10499〈 (Bauer, R)〉//Recto: Der beredte Bauer (Version R): [16,2/alt 111]
IBUBd2x35HpszEvLnMvPQLO6XQs sentence id
n wdi̯.n=(j) m-sꜣ //[8]// [b]w ḏwḏw msḏi̯.w r(m)ṯ.pl ḥr=s
I did not strive after evil, on account of which people are hated.
sawlit:Stele des Tjetji (BM EA 614)//〈Stele des Tjetji (BM EA 614)〉: [7]
IBUBd3KzDGQ2aEIpkjJFy1JOhnA sentence id
m kꜣhs.w //[245/alt 214]// ḫft wsr=k tm spr bw-ḏw r=k
Sei nicht streng/grausam (oder: hochfahrend), in dem Maße, wie du mächtig bist, damit das Böse nicht an dich herankommt (oder: auf dich zurückfällt)!
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [244/alt 213]
IBUBd28er9O3YEUKlPy8QDWRhRE sentence id
jr tn ḥr b(w)-ḏw jrw=tn
"(So) wurdet ihr behandelt wegen des Bösen, das ihr anrichtetet!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [22,23]
IBUBd5p5ODnOK0TuhIJfOIcIOPc sentence id
jw jrw nn b(w)-ḏw jw Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) //[28,15]// m mdw nb ḏw m rmṯ nb pꜥ,t nb rḫ,yt nb ḥnmm,t nb ḥmw,t-rʾ jꜣb,t(jw).pl n,w ḫꜣs,t.pl nb ḫft nb n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m mwt m ꜥnḫ dr.n=j sḥtm.n=j
"(Denn) diese taten Böses gegen Pharao l.h.g durch jede böse Rede (sei es) irgendjemands, irgendeines Noblen, irgendeines Gemeinen (oder) irgendeines (sonstigen) Menschen etc., der Ostvölker aller Fremdländer (und) jedes Feindes (sonst) von Pharao l.h.g. tot (oder) lebendig, die ich vertilgt (und) vernichtet habe!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [28,14]
IBUBdWH2WOtFy00zlC7ZXNObc1c sentence id

 bw-ḏw in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏwḏw, "schlecht" | "bad"
  2. kꜣhs, "streng sein; grob sein; hochfahrend sein" | "to be harsh; to be overbearing"
  3. nb, "jeder; alle; irgendein" | "every; all"

 Written forms

D58-Z1-N26-Z7-G37: 1 times

𓃀𓏤𓈋𓏲𓅪


D58-Z1-X1-O1-N26-Z7-G37: 1 times

𓃀𓏤𓏏𓉐𓈋𓏲𓅪


D58-Z7-N26-Z7-G37: 1 times

𓃀𓏲𓈋𓏲𓅪


D58-Z7-N26-G43-G37: 1 times

𓃀𓏲𓈋𓅱𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy