ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ.w=f

 Main information

• der groß in seiner Zeit ist german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: epith_king part of speech
• 852060 lemma id
• Beckerath, Königsnamen, XVIII 10 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2]// jꜣ,w n=k pꜣ Jtn ꜥnḫ kꜣ nzw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl [Ꜣḫ-n]-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ,(w)≡f
Lobpreis dir, o lebender Aton, und dem Ka des Königs, der von der Maat lebt, dem Herrn der Kronen, [Echn]aton, der groß in seiner Zeit ist.
bbawamarna:rechter Türpfosten//Opferformeln: [2]
IBUBd2aTqSymsk0SiWIsT0jdODk sentence id
//[1]// bꜣk-n-pr-ḏ,t Jpy //[2]// ḥr swḏꜣ jb Ḥr(,w) [Kꜣ-nḫt-qꜣ]-šw,tj nb,tj //[3]// W(s)r-[nsyt-m]-Jp,t-s[,wt] [Ḥr(,w)-nbw] [Wṯz]-ḫꜥ,w-m-Jwn,w-šmꜥ,j nswt-bj,t ꜥnḫ m [Mꜣꜥ,t] //[4]// [nb-Tꜣ,du] [Nfr-ḫpr,w-Rꜥw] [zꜣ-Rꜥw] [ꜥnḫ] [m] ⸢Mꜣꜥ,t⸣ Jmn-ḥtp(,w) nṯr-ḥqꜣ-Wꜣs,t ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ,w≡f //[5]// ꜥnḫ ḏ,t r-nḥḥ
Der Diener der Stiftung Ipy macht Mitteilung dem Horus: Qen-ka-schuti, den beiden Herrinnen: User-nesyt-em-ipetsut, dem Goldhorus: Utjez-chau-em-iunu-schemai, dem König von OÄ und UÄ, der von der Maat lebt, Amenophis-Netjer-heqa-waset - der groß ist in seiner Lebenszeit, der ewig und ewiglich lebt:
bbawbriefe:pGurob I.1//Brief an Amenophis IV. von Ipy aus Memphis: [1]
IBUBdyI8QiqVmk2GoEulH2S9oW0 sentence id
//[11]// nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-Tꜣ.du //[12]// Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw //[13]// zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl //[14]// Ꜣḫ-n-Jtn //[15]// ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f
Der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist.
bbawamarna:Nordwand//Eje und Ti unter dem Erscheinungsfenster: [11]
IBUBd0FTjKA5tESImpmNQQA226c sentence id
//[2]// [...] ⸢nzw-bjt⸣ ꜥnḫ-m-⸢Mꜣꜥ,t⸣ nb-Tꜣ.du Nfr-⸢ḫpr.pl⸣-Rꜥw-[wꜥ-n-Rꜥw] zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f
... König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder Nefer-cheperu-Re-[Wa-en-Re], Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist.
bbawamarna:linker Türpfosten//Gebete: [2]
IBUBd4NyW6W5WUFkgSoMTUcof74 sentence id
nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-Tꜣ.du Nfr-[ḫpr,pl]-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ,pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f
(durch) den König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-[cheperu]-Re-wa-en-Re, den Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist,
bbawamarna:Westwand//Hymnus: [1]
IBUBdyNtDuclnEtxqG8Vq2P07CE sentence id

 ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ.w=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ꜣḫ-n-Jtn, "Echnaton" | ""
  2. ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ.t, "der von der Maat lebt" | ""
  3. nb-ḫꜥ.w, "Herr der Kronen (König)" | "lord of crowns"

 Written forms

O29-Aa15-P6-D36-N5-Z1-I9: 60 times

𓉻𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑


O29-P6-Aa15-D36-N5-Z1-I9: 11 times

𓉻𓊢𓐝𓂝𓇳𓏤𓆑


O29-Aa15-P6-D36-N5-I9: 7 times

𓉻𓐝𓊢𓂝𓇳𓆑


O29-D36-Aa15-P6-D36-N5-Z1-I9: 5 times

𓉻𓂝𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑


O29-D36-Y1-Aa15-P6-D36-N5-Z1-I9: 4 times

𓉻𓂝𓏛𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑


O29-G17-P6-D36-N5-Z1-I9: 3 times

𓉻𓅓𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑


O29-Aa15-D36-N5-Z1-I9: 3 times

𓉻𓐝𓂝𓇳𓏤𓆑


O29-Aa15-P6-N5-I9: 3 times

𓉻𓐝𓊢𓇳𓆑


Aa15-P6-D36-N5-Z1-I9: 2 times

𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑


O29-Aa15-P6-D36-N5-Z1: 2 times

𓉻𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤


O29-D36-Aa15-P6-D36-N5-I9: 2 times

𓉻𓂝𓐝𓊢𓂝𓇳𓆑


O29-Aa15-D36-N5-Z1: 1 times

𓉻𓐝𓂝𓇳𓏤


F35-Aa15-P6-D36-N5-Z1-I9: 1 times

𓄤𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑


Aa15-O29-P6-D36-N5-Z1-I9: 1 times

𓐝𓉻𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑


O29-D36-Aa15-P6-D36-G43-N5-Z1-I9: 1 times

𓉻𓂝𓐝𓊢𓂝𓅱𓇳𓏤𓆑


O29-D36-Y1-G17-P6-D36-N5-I9: 1 times

𓉻𓂝𓏛𓅓𓊢𓂝𓇳𓆑


O29-D36-Aa15-P6-N5-Z1-I9: 1 times

𓉻𓂝𓐝𓊢𓇳𓏤𓆑


O29-Aa15-P6-D36-Z1-N5-I9: 1 times

𓉻𓐝𓊢𓂝𓏤𓇳𓆑


O29-Aa15-D36-P6-N5-Z1-I9: 1 times

𓉻𓐝𓂝𓊢𓇳𓏤𓆑


O29-D36-Y1-Aa15-P6-D36-N5-I9: 1 times

𓉻𓂝𓏛𓐝𓊢𓂝𓇳𓆑


O29-P6-D36-N5-Z1-I9: 1 times

𓉻𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑


O29-D36-Y1-Aa15-P6-D36-N6-Z1-I9: 1 times

𓉻𓂝𓏛𓐝𓊢𓂝𓇴𓏤𓆑


O29-D36-Y1-G17-P6-D36-N5-Z1-I9: 1 times

𓉻𓂝𓏛𓅓𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑


P6-Aa15-D36-N5-Z1-I9: 1 times

𓊢𓐝𓂝𓇳𓏤𓆑


O29-P6-Aa15-Z1-N5-I9: 1 times

𓉻𓊢𓐝𓏤𓇳𓆑


O29-P6-N5-Z1-I9: 1 times

𓉻𓊢𓇳𓏤𓆑


O29-P6-N5-Z1-D36-I9: 1 times

𓉻𓊢𓇳𓏤𓂝𓆑


N17-Aa15-P6-D36-N5: 1 times

𓇿𓐝𓊢𓂝𓇳


O29-P6-Aa15-N5-Z1-I9: 1 times

𓉻𓊢𓐝𓇳𓏤𓆑


O29V-G17-P6-D36-N5-Z1-I9: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy