Ḥw.t-jḥ.t

 Main information

• Haus der Rinder (Ort im 3. o.äg. Gau); [Weinbaugebiet] german translation
• - english translation missing
• entity_name: place_name part of speech
• 852144 lemma id
• GDG IV, 50 ff.; Montet, Géographie I, 58 f.; LÄ VII, 295 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[B2, 4]// [...] [___]j ⸢sbꜣ⸣ [...] rʾ sḫ,t mꜣꜣ=j ms.w.pl Ḥw,t-jḥy,t //[B2, 5]// ḥr qmꜣ[m] wjꜣ,yt
[Ich ... ... ...]-Fremdland ... [am?] Eingang des Feldes/Marschlandes, (so daß) ich die Kinder vom Haus-der-Rinder (Ort im 3. u.äg. Gau) beim Erle[gen] von $wjꜣ.t$-Vögeln mit dem Wurfholz zusehen kann.
sawlit:pMoskau o.Nr.〈 (Pleasures of Fishing)〉//The Pleasures of Fishing and Fowling: [B2, 4]
IBUBd6KN2Av6TURarLAJN1Uxpuc sentence id
bꜥḥi̯=k {j}m{,y} //[111,36]// ꜥnḫ wꜣs n jrtꜣ ntj Sḫꜣw,t-Ḥr Ḥw,t-jḥ,t m nḏm-jb
"Du fließt über von Leben (und) Wohlergehen durch die Milch von Seschat-Hor (und) Hut-Ihet ist in Herzensfreude!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [111,35]
IBUBd7XgQNCpUklApXEN7v9Dd7M sentence id
bꜥḥi̯=k {j}m{,j} ꜥnḫ wꜣs n jrtꜣ n,tj ((S))ḫꜣw,t-Ḥr,w Ḥw,t-jḥ,t m nḏm-jb
"Du fließt über von Leben (und) Wohlergehen durch die Milch von Seschat-Hor (und) Hut-Ihet ist in Herzensfreude!"
bbawtotenlit:pBM 10208//Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [3,18]
IBUBd4NTjVameUFQjIqIa3k9ZeE sentence id
bꜥḥi̯=k m ꜥnḫ wꜣs n jrt n Sḫꜣw,t-Ḥr Ḥw,t-jḥ,t //[24,1]// m nḏm-jb
"Du fließt über von Leben (und) Wohlergehen durch die Milch von Seschat-Hor (und) Hut-Ihet ist in Herzensfreude!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//2. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [23,16]
IBUBdwRK33nQzUh9gXA9nX8YNn0 sentence id

 Ḥw.t-jḥ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Sḫꜣ.t-Ḥr.w, "Sechat-Hor" | "Sekhat-Hor (a sacred cow)"
  2. nḏm-jb, "Fröhlichkeit" | "joy"
  3. wjꜣ.t, "[ein Vogel]" | "[a bird (med.)]"

 Written forms

O6-X1-O1-M17-V28-E1-X1-O49: 2 times

𓉗𓏏𓉐𓇋𓎛𓃒𓏏𓊖


O6-X1-O1-M17-V28-E1-X1: 1 times

𓉗𓏏𓉐𓇋𓎛𓃒𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy