Mꜣꜣ-wꜣ.w
Main information
• Der von Ferne schaut (Schlange)
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: gods_name
part of speech
• 852198
lemma id
• LGG III, 200
bibliographical information
Most relevant occurrences
mꜣꜣ-wꜣi̯(,w) ꜥẖn jr,t.du=k ꜥ{ꜥ}〈f〉n.n=j //[4]//
Der aus der Entfernung schaut ("schaut, indem er entfernt ist"), schließe deine Augen, die ich verhüllt habe!
IBUBdwPA3IMgpULkvXFeYyctakw
sentence id
Mꜣꜣ-wꜣ.w in following corpora
Best collocation partners
- ꜥfn, "umhüllen; umhüllt sein" | "to cover; to be covered"
- ꜥẖn, "(die Augen) verschließen" | "to shut (the eye(s))"
- jr.t, "Auge" | "eye"
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Der von Ferne schaut (Schlange): 1 times
Part of speech
- entity_name: 1 times
- gods_name: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber