ꜥfn

 Main information

• umhüllen; umhüllt sein german translation
• to cover; to be covered english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 37380 lemma id
• Wb 1, 183.1-3 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[jr] [wnn] [=k] [ḥr] [tm] [...] //[vs. 8,3]// ḥtp jw=j r di̯.t ḫ,t [m] nb.w.pl Jwn,w jw=j r šꜥd ḏꜣḏꜣ [n] [...] [jw] [=j] [r] [šꜥd] //[vs. 8,4]// ḏꜣḏꜣ [n] [dbjw] m pꜣ wbꜣ n Stẖ [jw] [=j] [r] [di̯.t] [ḥmsi̯] [Sbk] [jw] [=f] [ꜥfn.w] [m] //[vs. 8,5]// ẖnj sbjw jw=j r di̯.t ḥmsi̯ Jnp,w jw 〈=f〉 ꜥfn.w m ẖn[j] [⸮jw?] [jw] [=j] [r] [...] [jw] //[vs. 8,6]//=j r di̯.t pwy tꜣ 7 Ḥw,t-ḥr,yt m 〈ḥty〉 [r] [tꜣ] [p,t] [jw] [=j] [r] [...]
[Wenn du nicht … … …] … (?), so werde ich Feuer geben an die Herren von Heliopolis, ich werde abschneiden den Kopf [von … … …, ich werde abschneiden] den Kopf [eines Nilpferdes] im Vorhof des Seth, [ich werde veranlassen, dass Sobek dasitzt, eingehüllt in] die Haut eines Rebellen, ich werde veranlassen, dass Anubis dasitzt, eingehüllt in die Haut [eines Hundes (?), ich werde … … …], ich werde veranlassen, dass die Sieben Hathoren auffliegen mit / als Rauch [zum Himmel, ich werde … … …].
sawmedizin:Papyrus Deir el-Medineh 1//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinische Texte: [vs. 8,2]
IBcCVkGb49l9BUpRr8K3iQJUyFw sentence id
//[rt. x+1,9]// mꜣꜣ.tw tꜣ mtw,t jji̯(.t) ꜥf〈n〉.tj
Du Gift, das verhüllt gekommen ist, wirst / sollst gesehen (d.h. sichtbar) werden.
sawmedizin:Papyrus BM EA 10085 + 10105//〈rto. x+1,1-2,12: 〉 Magisch-medizinischer Text: [rt. x+1,9]
IBcCk3WMWJkVi0Jnt9Yi3TXcfBc sentence id
//[Vso. 1]// [...] [__]=f ḥr ꜥfn tꜣ s,t-ḥm,t m pꜣy=f sḏ,w r tm.t ḏi̯.t ptrj [...]
[---] er ließ ihn die Frau mit seinem Gewand einhüllen, um zu verhindern, dass [--- sie (?)] sieht [---]
sawlit:pDeM 39//Herischef und General Meryre: [Vso. 1]
IBUBd84XZf2z001ysKhyvReKpzQ sentence id
ḥr ḥr=ṯn ḥfꜣ,w.pl //[851]// ꜥfn.pl
Auf euer Gesicht, umwindende Schlangen!
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 136 B: [850]
IBUBdxBPSlaBfkJWojw5tBgQR1E sentence id
mꜣꜣ-wꜣi̯(,w) ꜥẖn jr,t.du=k ꜥ{ꜥ}〈f〉n.n=j //[4]//
Der aus der Entfernung schaut ("schaut, indem er entfernt ist"), schließe deine Augen, die ich verhüllt habe!
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 111: [3]
IBUBdwPA3IMgpULkvXFeYyctakw sentence id

 ꜥfn in following corpora

 Best collocation partners

  1. ẖn.t, "Tierfell; Schlauch" | "hide; skin; tube (of skin) (med.)"
  2. Mꜣꜣ-wꜣ.w, "Der von Ferne schaut (Schlange)" | ""
  3. jw, "[aux.]" | "[auxiliary]"

 Same root as

 Written forms

D36-I9-W24-Z7-V6-A24: 1 times

𓂝𓆑𓏌𓏲𓍱𓀜


D36-I9-W24-N35-Z7-Y1-A24: 1 times

𓂝𓆑𓏌𓈖𓏲𓏛𓀜


D36-I9-U33-M17-Z7-Y1-A24-U33-M17: 1 times

𓂝𓆑𓍘𓇋𓏲𓏛𓀜𓍘𓇋


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy