sḥꜣb-šnb.t
Main information
• der mit festlich gemachter Brust
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 852209
lemma id
• LGG VI, 451
bibliographical information
Most relevant occurrences
jnḏ ḥr=k Rꜥ,w-Ḥr,w-Ꜣḫtj-Jtm,w-Ḥr,w //[18]// -Ḫprj //[18]// bjk ꜥꜣ sḥꜣb-šnb.t nfr ḥr m šw.du wr nb.du
Gegrüßt seist du Re-Harachte-Atum-Horus-Chepri,
IBUBd7W5kNaFJEvzjJUyyInhWqI
sentence id
j:nḏ ḥr=k Rꜥ(,w) m wbn=k Jtm(,w) Ḥr,w ḏꜣi̯.y p,t bjk ꜥꜣ sḥ(ꜣ)b-〈šn〉b,t nfr-ḥr //[24,4]// m šw,t.j
Sei gegrüßt, Re, in deinem Aufgang, Atum, Horus, der den Himmel überfährt, großer Falke mit festlich geschmückter Brust, Schöngesichtiger mit der Doppelfeder!
IBUBd5pfOST1zEVssnKSdexCW9s
sentence id
sḥꜣb-šnb.t in following corpora
Best collocation partners
- šw.t, "Feder; Federschmuck" | "feather; plumage"
- nfr-ḥr, "der Schöngesichtige" | "beautiful of face"
- bjk, "Falke" | "falcon"
Dates
- NK: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- der mit festlich gemachter Brust: 2 times
Part of speech
- epitheton_title: 2 times
- epith_god: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber