Kꜣ-ḥr-jꜣ.t=f

 Main information

• der Stier auf seiner Standarte (Osiris, Horus) german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 852432 lemma id
• LGG VII, 249 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] spr=k jw Ḫꜣsw,w wnn=k m Kꜣ-ḥr-jꜣ,t≡f m rn=k pfy n Wsjr-ww jw //[111,39]// ꜣs,t m-ḥr=k nn šwi̯=k jm=s rꜥw-nb
"Gelangst du nach Chasu (Xois), bist du 'der Stier auf seiner Standarte' in diesem deinem Namen des Osiris-Uu, (und) Isis ist bei Dir, (denn) du sollst keinen Tag ohne sie sein!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [111,38]
IBUBdW5nfb37R09Vr1cZLmLuDMA sentence id
[...] spr=k r Ḫꜣsw,w wnn=k //[3,22]// m Kꜣ-ḥr-jꜣ,t≡f m rn=k pwy n Wsjr-ww jw ꜣs,t m-ḥr=k nn šwi̯=k jm=s rꜥw-nb
"Gelangst du nach Chasu (Xois), bist du 'der Stier auf seiner Standarte' in diesem deinem Namen des Osiris-Uu, (und) Isis ist bei Dir, (denn) du sollst keinen Tag ohne sie sein!"
bbawtotenlit:pBM 10208//Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [3,21]
IBUBd9kvfOxT8kXhnopBuwQB7qg sentence id
[...] spr=k r Ḫꜣsw,w wnn=k m Kꜣ-ḥr-jꜣ,t≡〈f〉 m rn=k pwy n //[24,5]// Wsjr-ww jw ꜣs,t m-ḥr=k nn šwi̯=k jm=s rꜥw-nb
"Gelangst du nach Chasu (Xois), bist du 'der Stier auf seiner Standarte' in diesem deinem Namen des Osiris-Uu, (und) Isis ist bei Dir, (denn) du sollst keinen Tag ohne sie sein!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//2. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [24,4]
IBUBdwn0zxLZg0KVvdQXX5L5OB8 sentence id

 Kꜣ-ḥr-jꜣ.t=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. Wsjr-ww, "Osiris-uu (Erscheinunsgsform des Osiris in Xois)" | ""
  2. Ḫꜣsw.w, "Chasuu ("Gebirgsstier") (Xois, 6. u.äg. Gau); [Feld im 7. u.äg. Gau]" | "Mountain-bull (6th nome of Lower Egypt]"
  3. m-ḥr, "angesichts; vor" | "in view of; in the sight of"

 Written forms

D28-Z1-D52-D2-Z1-M17-G1-X1-Z5A-R12-Y1-I9: 1 times

𓂓𓏤𓂸𓁷𓏤𓇋𓄿𓏏𓏰𓊾𓏛𓆑


D28-Z1-D52-E1-D2-Z1-M17-G1-X1-Z5A-R12-I9: 1 times

𓂓𓏤𓂸𓃒𓁷𓏤𓇋𓄿𓏏𓏰𓊾𓆑


D28-Z1-D52-E1-D2-Z1-M17-G1-X1-Z5A-R12-G7: 1 times

𓂓𓏤𓂸𓃒𓁷𓏤𓇋𓄿𓏏𓏰𓊾𓅆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy