ẖr-s.t-rʾ

 Main information

• unter der Aufsicht (von); nach dem Willen (von) german translation
• - english translation missing
• preposition part of speech
• 852482 lemma id
• Wb 4, 4.10-11; Gardiner/Sethe, Letters to the Dead, 24 (Kommentar VII,12) bibliographical information

 Most relevant occurrences

〈⸮tw≡j?〉 ḥr ꜥmꜣm 〈jr〉 m-ḏr{.tj} //[15,10]// ḏi̯{.t}=t jry=tw sksk pꜣ ꜥš n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) 〈sw〉 〈ẖr-〉s,t-rʾ=j 〈r〉 tm ((ḏi̯.t)) ꜥnḫ={kwj}〈j〉
Ich weiß: Als du veranlasstest, dass man für Pharao - LHG - die Tanne umhackte, geschah das meinetwegen, (nämlich) 〈um zu〉 verhindern, dass 〈ich〉 (weiter)lebe.
sawlit:pD'Orbiney = pBM EA 10183//Recto: Das Zweibrüdermärchen: [15,9]
IBUBdx8Nm7AYjEsagP79ZJusAyQ sentence id
〈⸮tw≡j?〉 ḥr ꜥmꜣm pꜣ ḏi̯.t j:jri̯{.t}=〈t〉 šꜥd=⸮w? 〈pꜣ〉 〈ꜥš〉 n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) //[17,8]// 〈sw〉 〈ẖr-〉s,t-rʾ=j
Ich weiß: Dass du sie (?) 〈die Tanne〉 für Pharao - LHG - fällen ließest (wörtl.: Ich weiß (von) dem Veranlassen, das 〈du〉 tatst, dass sie ... fällen), das geschah meinetwegen.
sawlit:pD'Orbiney = pBM EA 10183//Recto: Das Zweibrüdermärchen: [17,7]
IBUBdxY94SM5fUSGuM8GIhss1Uc sentence id
j:jri̯=tw ḏd.ṱ=f n=k ẖr,j-s,t-rʾ-n ꜣs,t //[5,12]// pꜣj j:ḏd=k
"Das, was du gesagt hast, das hat man (doch bloß) wegen Isis zu dir gesagt."
sawlit:pChester Beatty I//Recto: Der Streit zwischen Horus und Seth: [5,11]
IBUBdxFz7MnevEK1iO1GXmJLBB4 sentence id
ḫr jw jri̯ nb //[12]// jy.t n=j m-bꜣḥ=t bw-pw=j šzp=w ẖr-s,t-rʾ=t r-ḏd jri̯=j //[13]// n ḥꜣ,tj=t
Und jeder, der in deiner Gegenwart zu mir gekommen ist, habe ich sie nicht empfangen dir zuliebe mit den Worten 'Ich werde alles machen für deine Zufriedenheit'?
bbawbriefe:pLeiden I.371//Brief an die Tote Anchiri: [11]
IBUBd3X3ovQDKUNej4T1fEuqGQs sentence id
ḫr ptr jri̯=j sw=t ẖr-s,t-rʾ=t
Ach siehe, ich habe es dir zuliebe getan.
bbawbriefe:pLeiden I.371//Brief an die Tote Anchiri: [37]
IBUBdzGDBQnANkVWgX8lfjJacpE sentence id

 ẖr-s.t-rʾ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =ṯ, "[Suffix Pron. sg.2.f.]" | ""
  2. ꜥš, "libanesische Tanne; [Koniferenholz (des Libanon)]" | "fir tree; coniferous wood"
  3. sksk, "zerhacken; zerstören" | "to destroy"

 Written forms

Q1-X1-O1-D21: 1 times

𓊨𓏏𓉐𓂋


Q1-Ff100-O1-D21: 1 times

Cannot be displayed in unicode


T28-D21-Z4-Y1-Q1-X1-O1-D21-Z1-N35: 1 times

𓌨𓂋𓏭𓏛𓊨𓏏𓉐𓂋𓏤𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy