ḥr.j-zꜣ.w-zẖꜣ.ww-n-tꜣ-šn.t
Main information
• Oberster Wächter über die Scheunenschreiber
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 852696
lemma id
• Wolf, ZÄS 65, 1930, 95
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] //[B.1]// [...] [ḥr,j]-⸮zꜣw.pl?-zẖꜣ,w Jmn-[___] //[B.2]// [...] [...]
[... ... der Ober]archivar [des ...,] Amen[-hotep/emope o.ä.]
IBUBdxPk7WlTDUNCvdVL0JFRax4
sentence id
//[22]// mdwi̯=j m-ꜥ nꜣ ḥr,j-zꜣ(,w)-zẖꜣ,ww-n-tꜣ-šn,t jw=j ḥr ḏd n=w jṯꜣ.y pꜣ 3 ꜥḥ,wtj //[23]// n(,j) pꜣ nṯr r wꜥ,w m tꜣ rnp,t
Ich sprach mit den Oberarchivaren der Scheune, indem ich zu ihnen sagte: Nehmt die 3 Pachtarbeiter des Gottes zu (Arbeits)soldaten in diesem Jahr.
IBUBdwBUU7SMfEoohkOwARiuOmI
sentence id
ḥr.j-zꜣ.w-zẖꜣ.ww-n-tꜣ-šn.t in following corpora
Best collocation partners
- ḥr.j-zꜣ.w-zẖꜣ.ww, "Oberarchivar" | ""
- ꜥḥ.wtj, "Feldarbeiter; Pächter" | "cultivator; tenant"
- wꜥ.w, "Soldat; Matrose" | "soldier; sailor"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- PN/m: 1 times
- Oberster Wächter über die Scheunenschreiber: 1 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber