wꜥ.w
Main information
• Soldat; Matrose
german translation
• soldier; sailor
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 44390
lemma id
• Wb 1, 280.3-8; FCD 57; Jones, Naut. Titels, 72 (94)
bibliographical information
Most relevant occurrences
//15// wꜥ,w Ṯꜣj
Der Soldat, Tschai.
IBcAZlL5kroFf0hWmJq6AoKex7c
sentence id
jw pꜣ wꜥ,w m ṯsy.t r Ḫꜣrw jw bn ḥꜥ,w bn db.du{.pl} jw bw rḫ=f jwd //[7,5]// mt ꜥnḫ 〈m-ḏr〉 mꜣj.w.pl ḥ{s}〈t〉m,t.pl jw pꜣ ḏꜣ,jw kpw m pꜣ jsbꜣ~jrʾ
Der Soldat steigt nach Syrien hinauf, ohne Wanderstab und ohne Sandalen, wobei er nicht Tod und Leben zu unterscheiden weiß wegen der Löwen und Bären, und wobei sich der Widersacher im Gestrüpp verborgen hält.
IBUBdzbqEsN2tk4BvtHM82xcZQU
sentence id
wꜣḥ Jmn wꜣḥ Pꜣ-ḥqꜣ jr šmm //[27]// pꜣ hrw 2 n,tj tw=j rḏi̯ n=k m ḥm,t Ḥnw,t jri̯ n šnꜥ,tj ḥr šnꜥ,tj ḫft-ḥr mtr,w.y //[28]// ꜥšꜣ.pl ḫft-ḥr wꜥ,w Nb-mḥy ḫft-ḥr ꜥpr ḫft-ḥr Nf,w Stẖ,j //[29]// ḫft-〈ḥr〉 Mjꜣ ḫft-〈ḥr〉 Zꜣ-tjꜣ zꜣ,t sm M[_] [...] ḫft-〈ḥr〉 Nn ḫft-ḥr Tjꜣ ḫft-ḥr Pn ḫft-ḥr //[30]// Pꜣ-jḥj ḫft-ḥr Jṯw ḫft-〈ḥr〉 wꜥb Jrr[_] [...] ḫft-〈ḥr〉 ḥm,t=f Nfr-rw //[31]// ḫft-〈ḥr〉 zꜣ,t=f Twy ḫft-〈ḥr〉 Ptḥ-mj
Sowahr Amun dauert, sowahr Der-Herrscher dauert - wenn die 2 (Dienst)Tage strittig sind, welche ich dir für die Dienerin Henut gegeben habe, so soll Schnati für Schenati erstattet werden in Gegenwart vieler Zeugen: vor dem Soldaten Neb-mehyt, vor Aper, vor Nefu, vor Sethi, vor Mia, vor Za-tau, der Tochter des Sem-Priesters (?) M[_] ..., vor Nen, vor Tia, vor Pen und vor Pa-ihi, vor Itju, vor dem Wab-Priester Irer-[_]... vor seiner Frau Nefer-ru, vor seiner Tochter Tuy und vor Ptach-mi.
IBUBd1xXCVVZTkr0s9df0O1nV50
sentence id
gmi̯=f jw jnḥ sw 2500 ꜥ-n-ḥtr.pl m tꜣy=f wꜣ,t r-bnr m pḥrr nb.t //[S 1,10]// 〈n〉 pꜣ [⸮_?] n Ḫt ẖs ḥnꜥ ḫꜣs,t.pl ꜥšꜣ.t n,tj r-ḥnꜥ=f m J~r~ṯ m M~jw~s m P~t~t~s m K~š~k~š //[S 2,1]// m Jr~wn m Q~ḏ~w~d~n m Ḫ~r~b m J~k~r~t Qdš R~k jw=w m 3 rmṯ ḥr ḥtr.pl jw jri̯.y=w //[S 2,2]// ⸢smꜣ,w⸣ jw [bn] sr.[pl] ḥnꜥ bn k~ṯ~n.pl jw bn wꜥ,w.pl n mšꜥ bn snn jw ḫꜣꜥ w(j) pꜣy=[j] mšꜥ tꜣy=j tꜣ-n,t-ḥtr.pl
[§84] (Und) er stellte fest, dass ihn 2500 Pferdegespanne an seiner Außenseite einschlossen, [§85] bestehend aus jedem Läufer 〈des〉 ... des elenden Chatti und vieler Fremdländer, die bei ihm waren, [§86] (nämlich) aus Arzawa, aus Masa, aus Pidasa, aus Keschkesch, aus Arwanna, aus Kizzuwadna, aus Aleppo, aus Ugarit, Qadesch und Lukku, [§87] wobei sie (jeweils) zu dritt auf einem Gespann standen und eine (Kampf)Einheit bildeten, [§88] (und) wobei kein[e] Würdenträger bei (mir) waren und keine Wagenlenker [§89] und keine (einfachen) Soldaten des Heeres und keine Streitwagenkämpfer, [§90] nachdem [mein] Heer und meine Streitwagentruppe mich verlassen hatten.
IBUBd6OINhsCn0BppW9SmENPM48
sentence id
//[22]// mdwi̯=j m-ꜥ nꜣ ḥr,j-zꜣ(,w)-zẖꜣ,ww-n-tꜣ-šn,t jw=j ḥr ḏd n=w jṯꜣ.y pꜣ 3 ꜥḥ,wtj //[23]// n(,j) pꜣ nṯr r wꜥ,w m tꜣ rnp,t
Ich sprach mit den Oberarchivaren der Scheune, indem ich zu ihnen sagte: Nehmt die 3 Pachtarbeiter des Gottes zu (Arbeits)soldaten in diesem Jahr.
IBUBdwBUU7SMfEoohkOwARiuOmI
sentence id
wꜥ.w in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- sawlit
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- bn, "[Negationspartikel]" | "[negative particle]"
- jw, "[aux.]" | "[auxiliary]"
- ḫft-ḥr, "vor; gegenüber von (lok.)" | "in front of; opposite (spatial)"
Same root as
- jwꜥ, "erben; beerben" | "to inherit"
- jwꜥ, "[unklar]" | ""
- jwꜥ.yt, "Garnisonstruppe; Besatzung" | "troops"
- jwꜥ.w, "der Erbe" | "heir"
- jwꜥ.w, "Belohnung (spezielles Armband); Erbe" | "bracelet (for the upper arm, part of the Gold-of-favor); reward"
- jwꜥ.w, "das Erbe" | ""
- jwꜥ.w, "Erbe" | ""
- jwꜥ.wt, "Erbin" | "heiress"
- jwꜥ.wt, "das Erbe" | "inheritance"
- ꜥꜥ, "Thron" | "seat; throne"
- wꜥ.w, "Soldat; Matrose" | ""
- wꜥwꜥ, "(Feinde) niedermachen" | "to cut down (an enemy)"
- sjwꜥ, "etwas erben" | "to inherit something"
- sjwꜥ, "Thron" | ""
Written forms
G43-D36-Z7-Y1-A24: 4 times
𓅱𓂝𓏲𓏛𓀜
Z7-D36-Z7-Y1V-A24: 2 times
Cannot be displayed in unicode
Z7-D36-Z7-Y1-A24-A1-Z2: 2 times
𓏲𓂝𓏲𓏛𓀜𓀀𓏥
Z7-D36-Z7-Y1-A24: 1 times
𓏲𓂝𓏲𓏛𓀜
G43-D36-Z7-D40: 1 times
𓅱𓂝𓏲𓂡
Used hieroglyphs
- Z7: 16 times
- D36: 11 times
- A24: 10 times
- Y1: 8 times
- G43: 5 times
- A1: 3 times
- Z2: 3 times
- Y1V: 2 times
- D40: 1 times
Dates
- NK: 69 times
- unknown: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 36 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 29 times
- Nubia: 4 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- Soldat: 66 times
- Matrose: 3 times
- Soldat; Matrose: 1 times
- Soldat (im Baueinsatz): 1 times
Part of speech
- substantive: 71 times
- substantive_masc: 71 times
- st_absolutus: 70 times
- singular: 57 times
- masculine: 56 times
- plural: 14 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber