jwꜥ.w
Main information
• das Erbe
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 857231
lemma id
• Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 23
bibliographical information
Most relevant occurrences
sbq sw r jwꜥꜥ={j} 〈ḥr〉 Km,t r mꜥḥꜥ ḥr jmn,tt{t} grḥ [...]
Vortrefflicher ist es als {m}ein Erbteil 〈in〉 Ägypten, als ein Grab im Westen. (Pausezeichen)
IBUBdyPBxaN1mUtLiqBccI3ygNk
sentence id
//[4]// rwd jwꜥ(,w)=k
Dein Erbe dauert.
IBUBd6dGMz6fxEe7myzjf4pPk8U
sentence id
ṯzi̯ ṯw N(j),t pw jr ḫꜣ=k m tʾ ḫꜣ=k m ḥ(n)q,t ḫꜣ=k m jḥ //[Nt/F/E inf 10= 732]// ḫꜣ=k m ꜣpd ḫꜣ=k m 〈mrḥ,t〉 ḫꜣ=k m mnḫ,t ḫꜣ=k m šs pri̯{.n} n=k m pr N(j),t pn jwꜥ(,w)=k js
Richte dich auf, Neith, zu deinem Tausend an Brot, deinem Tausend an Bier, deinem Tausend an Rind, deinem Tausend an Geflügel, deinem Tausend an 〈Salböl〉, deinem Tausend an Kleidung, deinem Tausend an Alabaster(gefäßen), die zu dir aus dem Haus dieser Neith gekommen sind wie dein Erbe.
IBUBd5eEryIcSUfluFwJkTZm0IU
sentence id
jwꜥ.w in following corpora
- bbawgraeberspzt
- bbawpyramidentexte
- sawlit
Best collocation partners
- ḫꜣ, "Tausend; tausend" | "thousand"
- sbq, "glücklich; klug" | "splendid; wise"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Same root as
- jwꜥ, "erben; beerben" | "to inherit"
- jwꜥ, "[unklar]" | ""
- jwꜥ.yt, "Garnisonstruppe; Besatzung" | "troops"
- jwꜥ.w, "der Erbe" | "heir"
- jwꜥ.w, "Belohnung (spezielles Armband); Erbe" | "bracelet (for the upper arm, part of the Gold-of-favor); reward"
- jwꜥ.w, "Erbe" | ""
- jwꜥ.wt, "Erbin" | "heiress"
- jwꜥ.wt, "das Erbe" | "inheritance"
- ꜥꜥ, "Thron" | "seat; throne"
- wꜥ.w, "Soldat; Matrose" | "soldier; sailor"
- wꜥ.w, "Soldat; Matrose" | ""
- wꜥwꜥ, "(Feinde) niedermachen" | "to cut down (an enemy)"
- sjwꜥ, "etwas erben" | "to inherit something"
- sjwꜥ, "Thron" | ""
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 1 times
- OK & FIP: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_masc: 3 times
- singular: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
- st_absolutus: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber