ḥꜣ.t-ꜥ

 Main information

• Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen) german translation
• - english translation missing
• substantive part of speech
• 853378 lemma id
• FCD 162; vgl. Wb 3, 25. 2-6 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// ḥꜣ,t-ꜥ m sbꜣ,yt mt,wt ṯ(ꜣ)sjs.⸢pl⸣ n ⸢wꜣ⸣,t ⸢n⸣ ꜥnḫ ⸢jri̯.n⸣ //[2]// zẖꜣ,w Jmn-nḫtṱ ḏd=f
Anfang der Erziehungslehre, der Sprüche des (rechten) Lebensweges, die der Schreiber Amunnacht verfaßt hat, wobei er sagt:
sawlit:〈03. 〉oGrdseloff//Die Lehre des Amunnacht: [1]
IBUBd0vQVGbpi07OuAGKJBkWU5g sentence id
//[1]// rnp,t-zp 1 ḥꜣ,t r nḥḥ šzp ḏ,t jri̯,t ḥḥ.pl m Ḥꜣb-sd.pl ḥfn.pl m rnp,t.pl ḥtp,pl ꜥḥꜥ,w n ⸢Rꜥw⸣ [m] [p,t] [nsw],yt [n] [(J)tm,w] [m] [tꜣ] //[2]// Ḥr,w Kꜣ-nḫt-sꜥnḫ-Tꜣ,wj nb,tj Sḫm-pḥ,tj-dr-pḏ,wt Ḥr,w-nbw Wsr-pḏ,wt-m-tꜣ,w-nb,w nswt-bj,tj nb-Tꜣ,du Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ⸢Stẖ,y-mr-n-Jmn⸣ ⸢ḏi̯⸣ ⸢ꜥnḫ⸣ ḏ,t nḥḥ mr,y Jmn-Rꜥw ⸢nswt-nṯr,pl⸣ [...] [ḫꜥi̯.w] [ḥr] [s,t] [Ḥr,w] [n.t] //[3]// ꜥnḫ,w mj jtj=f Rꜥw rꜥw-nb
Regierungsjahr 1 vom Beginn der Nechech-Ewigkeit, vom Anfang der Djet-Ewigkeit; die Durchführung von Millionen von Hebsedfesten und Hundertausende von Jahren des Friedens; die Lebenszeit des Re im Himmel und das Königtum des Atum auf Erden (von/für): Horus: Ka-nacht-seanch-Tawi; die beiden Herrinnen: Sechem-pechti-derpedjut; Goldhorus: User-pedjut-em-ta-nebu; der König von OÄg. u. UÄg. und Herr der Beiden Länder: Men-Maat-Re; der Sohn des Re: Sethy-mer-en-Imen, dem Leben gegeben, ewiglich und ewiglich, den Amun-Re, der König der Götter, liebt, ... , der täglich erscheint auf dem Thron des Horus der Lebenden wie sein Vater Re.
bbawramessiden:Eingang-Ostseite//Widmungsinschrift Sethos I.: [1]
IBUBdxX04Kgfd0T1keqEMm5UAf8 sentence id
//[Rto 1]// [ḥꜣ,t-ꜥ] m sbꜣ,yt-šꜥw(,t) ḥnꜥ-ḏd [...]
[Anfang] der Lehre (in) Brief(form). Und [weiter. ... ...
sawlit:〈10. 〉oGardiner 357〈 (oG)〉//Die Lehre des Ani (Version oG): [Rto 1]
IBUBdxeQVx9vQURWgebXvWhXHUU sentence id
//[1]// ḥꜣ,t-ꜥ m mdw,t ḏd.t.n zꜣ Ḥr,j
Anfang der Rede, die gesprochen hat Hori's Sohn.
sawlit:pMoskau 1695//Verso: Die Rede des Vogelfängers Juru: [1]
IBUBd7INkGdCT0B4paoMMATxl0o sentence id
//[Vso 1]// [ḥꜣ,t]-ꜥ [m] [s]bꜣ,yt mtr,t ḏd [⸮m-sn,t?]-r zẖꜣ,w.pl js,wt
Anfang der Erziehungslehre, die gesprochen wird/wurde [in der Art] von den Schriften der alten Zeiten.
sawlit:oBM EA 5631//〈Verso: 〉Fragmentarischer Weisheitstext: [Vso 1]
IBUBd7Q2imKWjUXxsyx4mkhdZBQ sentence id

 ḥꜣ.t-ꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. mtr.t, "Zeugnis; Ermahnung; Anweisung" | "testimony"
  2. Jmn-nḫt.w, "Amun-nachtu" | "Amun-nakhtu"
  3. sbꜣ.yt, "Lehre; Unterweisung; Strafe" | "teaching; instruction; punishment"

 Written forms

F4-D36: 1 times

𓄂𓂝


F4-D36-Z1: 1 times

𓄂𓂝𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy