šꜣꜥ-j.jr.t=
Main information
• bis dass (Konj.); [Terminativ]
german translation
• -
english translation missing
• preposition
part of speech
• 853915
lemma id
• Wb 4, 408.5; Junge, Neuäg. Gr., 243 f.; Winand, Études de néo-égyptien, 295 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
hꜣnꜣ jṯꜣ,y jw ns-sw pꜣy=j tꜣ pꜣ hꜣy //[1,19]// r tꜣy=k bꜣ~rʾ mtw=f ṯꜣy pꜣy=k ḥḏ wn jw=j (r) ḏbꜣ=f n=k m pꜣy=j wḏꜣ šꜣꜥ.t=w //[1,20]// gmj pꜣy=k jṯꜣ,y n rn=f
Wenn es ein Dieb aus meinem Land wäre (wörtl.: Wenn es ein Dieb wäre, indem er zu meinem Land gehört), der auf deine Barke gestiegen wäre und dein Silber gestohlen hätte, hätte ich es dir aus meinem Schatzhaus ersetzt, bis man deinen besagten Dieb gefunden hätte (wörtl.: bis sie ... hätten).
IBUBd9MuZSeRjUpVuZbEUstuySs
sentence id
šꜣꜥ.ṱ=j ptr mdw,t [...]
"(Ihr bleibt hier,) bis ich [---] erblicke!"
IBUBd7MMYC97IUGrmvqhQUGneB0
sentence id
šꜣꜥ.tw jḫ jy jw=j d(j) ḫꜣꜥ.ṱ
Bis zum Eintreten welcher (Ereignisse) muss ich hier bleiben?
IBUBd3G81nWbnEJeqRr29PapCR0
sentence id
[b]w jri̯ //[2.17]// ḥꜣ,tj=f qr šꜣ[ꜥ.tw]=f jri̯ n=f pꜣ ḏbꜣ,w n tꜣ j:jri̯=f n=f
Sein Herz (d.h. das des Herrn) verhält sich nicht still (wörtl.: schweigt nicht), bis er den Ausgleich für das, was er (d.h. der Diener) für ihn getan hat, erreicht.
IBUBd2lJQdDXZ0iwmPrYZyzq2oU
sentence id
bw jri̯=f ⸮jri̯(.t)?=⸮f? [...] p(ꜣy)=f ẖn{.pl} n sf ḥr bgꜣw [...] //[3.14]// šꜣꜥ.tw=f [...] mꜥḏꜣ(y) [...]
Er kann ihn/sich nicht machen (?) [... ...] sein Freund von gestern wegen des Schiffbruchs/Scheiterns, bis er [... ... ...] Medjay/Polizist [...].
IBUBd4ph6lnDekxag4OEU5QeG2g
sentence id
šꜣꜥ-j.jr.t= in following corpora
Best collocation partners
- jṯꜣ, "Dieb" | "thief"
- ṯꜣu̯, "stehlen" | "to rob; to steal"
- pꜣy=, "[Poss.artikel sg.m.]" | "[poss. adj., masc. sing.]"
Written forms
M8-G1-D36-Y1-X1: 1 times
𓆷𓄿𓂝𓏛𓏏
M8-G1-D36-Y1-M17-A2-D4-D21-X1-Z7: 1 times
𓆷𓄿𓂝𓏛𓇋𓀁𓁹𓂋𓏏𓏲
M8-G1-D36-Y1-X1-Z7: 1 times
𓆷𓄿𓂝𓏛𓏏𓏲
M8-G1-D36-Y1-Z7-X1: 1 times
𓆷𓄿𓂝𓏛𓏲𓏏
Used hieroglyphs
- D36: 5 times
- Y1: 5 times
- X1: 5 times
- M8: 4 times
- G1: 4 times
- Z7: 4 times
- M17: 2 times
- A2: 2 times
- D4: 2 times
- D21: 2 times
Dates
- TIP - Roman times: 9 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- unknown: 4 times
Co-textual translations
- [Terminativ]: 5 times
- bis dass (Konj.): 4 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber