jṯꜣ
Main information
• Dieb
german translation
• thief
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 33540
lemma id
• Wb 1, 151.1; FCD 34
bibliographical information
Most relevant occurrences
hꜣnꜣ jṯꜣ,y jw ns-sw pꜣy=j tꜣ pꜣ hꜣy //[1,19]// r tꜣy=k bꜣ~rʾ mtw=f ṯꜣy pꜣy=k ḥḏ wn jw=j (r) ḏbꜣ=f n=k m pꜣy=j wḏꜣ šꜣꜥ.t=w //[1,20]// gmj pꜣy=k jṯꜣ,y n rn=f
Wenn es ein Dieb aus meinem Land wäre (wörtl.: Wenn es ein Dieb wäre, indem er zu meinem Land gehört), der auf deine Barke gestiegen wäre und dein Silber gestohlen hätte, hätte ich es dir aus meinem Schatzhaus ersetzt, bis man deinen besagten Dieb gefunden hätte (wörtl.: bis sie ... hätten).
IBUBd9MuZSeRjUpVuZbEUstuySs
sentence id
//[1']// n ṯwt //[2']// sbꜣ,w //[3']// jṯꜣ pw
Bist du der Lehrer dieses Diebes?
IBUBd8ixANAht0a2uZtHQna4ZxM
sentence id
n gr,t sḏm.n //[11]// (j)m(,j)-rʾ-šnt jṯꜣ //[12]// n-js nḏri̯.t(w) m-ꜥ=f
Aber der Vorsteher der Polizei kann den Dieb nicht anhören, wenn (er) nicht gefasst wurde durch ihn.
IBUBd8krA2tufUXvjidfp17SomM
sentence id
nḏri̯=f jṯꜣ r rʾ ḏrj[,t]=[f]
Er wird (auch) den Räuber am Eingang seiner Behausung aufgreifen.
IBUBd0wDYYQ6GU2Xgv0d0U4XCb4
sentence id
//[Frg. V,1]// [...] pꜣ jṯꜣ
[---] der/den Dieb.
IBUBd0SlluIWQUS1l1O0Hck2ki0
sentence id
jṯꜣ in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- šꜣꜥ-j.jr.t=, "bis dass (Konj.); [Terminativ]" | ""
- ṯꜣu̯, "stehlen" | "to rob; to steal"
- jm.j-rʾ-šnṯ, "Vorsteher der Polizei" | ""
Same root as
Written forms
M17-G47-G1-M17-M17-D51-D40-A1: 2 times
𓇋𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡𓀀
M17-G47-G1-M17-M17-D51-D40: 1 times
𓇋𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡
M17-G47-G1-A24-A1: 1 times
𓇋𓅷𓄿𓀜𓀀
M17-G47-G1-D51-D40: 1 times
𓇋𓅷𓄿𓂷𓂡
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 7 times
- TIP - Roman times: 6 times
- MK & SIP: 4 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 14 times
- unknown: 2 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 18 times
- substantive_masc: 18 times
- st_absolutus: 17 times
- singular: 15 times
- masculine: 15 times
- plural: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber