nwi̯

 Main information

• zurückkehren; sich zurückbegeben; zurückbringen; kommen german translation
• - english translation missing
• verb: verb_3-inf part of speech
• 854081 lemma id
• Allen, Inflection 599; FCD 127; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 207 bibliographical information

 Most relevant occurrences

šꜣw nwy.t tꜣy=t mꜥ~hꜣj(,t) //[6,2]// n r(m)ṯ.pl mtw=tw ḏi̯.t{w} ꜥš=w wꜥ msḥ,w
"(Man) sollte deine (ach so) menschliche Sippe (?) versammeln und man sollte ein Krokodil rufen lassen (sc. um dich/sie (?) ihm vorzuwerfen)!"
sawlit:pChester Beatty II = pBM EA 10682//Wahrheit und Lüge: [6,1]
IBUBd4q86YgLnEFxvTFr97LMwg0 sentence id
⸢nwi̯⸣[⸮_?] [...] //[32]// rḏi̯.w.n=(j) n=[s]n [...]
[⸮Der, welcher?] zurückkehren wird ... , die (Dinge), die ich zu ihnen gegeben habe ...
bbawgrabinschriften:nördlicher Teil//Inschrift A: [31]
IBUBdwZv5u47L0VHioi4kAtu6eQ sentence id
bꜥḥj.j tp(,j).w-tꜣ //[P/V/W 80= 709]// sjn m bꜣ=f j:nw jr ṯpḥ,t=f
Die auf der Erde werden/sollen Überfluß haben, da der, der als sein Ba eilte, zu seiner Höhle zurückgekehrt ist.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 581: [P/V/W 79 = 708]
IBUBd0Mdn08rCELToWWKX52xFFU sentence id
//[54,9]// nw{ḥ}=j sṯꜣ.ṱ=(j) r sḫn sꜣ=j //[54,10]// n-jb-n jri̯ wšb 〈n〉=〈f〉
"Ich werde umkehren (und) mich auf den Weg machen, um meinen Sohn in die Arme zu nehmen, um 〈ihm〉 beistehen zu können (um 〈seines〉 Beistands willen)!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//5. Einführung der Menge am letzten Tage des Monats Tech (=Thot): [54,9]
IBUBdWhfpM6lSUgVt5cBz5TMuq0 sentence id
//[A.16]// nw.w n=f ḥnmm,t
zu dem das Sonnenvolk zurückkehrt,
sawlit:Obelisk des Amenemhet (Durham N. 1984)//〈Obelisk des Amenemhet (Durham N. 1984)〉: [A.16]
IBUBd31eWLFGS0D7hOoWQs3AIrQ sentence id

 nwi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. sjn, "eilen; (etwas) schnell bringen" | "to run; to hurry; to bring (something) quickly"
  2. ṯpḥ.t, "Höhle; Loch; Kapelle (im Tempel)" | "cavern; (snake's) hole; chapel (of a temple)"
  3. šꜣ.w, "wert; geeignet" | "worth; suitable"

 Written forms

N35-U19-W24-Z7-V28-Z7-D55: 1 times

𓈖𓍇𓏌𓏲𓎛𓏲𓂽


U19-W24-Z7-M17-M17-X1-Y1-A24: 1 times

𓍇𓏌𓏲𓇋𓇋𓏏𓏛𓀜


U19A-W24-G43-G43-D54: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy