jwꜥ.w-Tꜣ.wj
Main information
• der Erbe der beiden Länder
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 854182
lemma id
• LGG I, 181
bibliographical information
Most relevant occurrences
Ḥr,w jwꜥꜥ-⸢tꜣ.du⸣ //[20,7]// sḥḏ=k n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(wḏꜣ-snb) ns,t=k
"Horus, 'Erbe der beiden Länder', mögest du für Pharao l.(h.g.) deinen Thron erleuchten!"
IBUBd4KF9FPTi0tMv2e9larW4uA
sentence id
jwꜥ.w-Tꜣ.wj in following corpora
Best collocation partners
- sḥḏ, "hell werden lassen; erleuchten; leuchten" | "to make bright; to illuminate; to shine"
- ns.t, "Sitz; Thron" | "seat; throne"
- pr-ꜥꜣ, "Palast; Pharao ("großes Haus")" | "palace; pharaoh (lit. great house)"
Used hieroglyphs
- D36: 2 times
- E9: 1 times
- Z7: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
Co-textual translations
- der Erbe der beiden Länder: 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 1 times
- epith_god: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber