Ḥr.w-nṯr.w
Main information
• Horus der Götter
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: gods_name
part of speech
• 854335
lemma id
• LGG V, 268
bibliographical information
Most relevant occurrences
wn ꜥꜣ.du p,t j:zn.y ꜥꜣ.du qbḥ(,w) n Ḥr,w-nṯr,pl pri̯=f wꜥb=f m sḫ,t-jꜣr,w
Die beiden Türflügel des Himmels öffnen sich, die beiden Türflügel des Wassergebietes (des Himmels) gehen auf für den Horus der Götter, damit er emporsteige und sich im Binsengefilde reinige.
IBUBd6U7vLjhTkjWseOfLWEsLWY
sentence id
[...] ⸢wꜥb⸣.n=f m sḫ,t-jꜣr.w pri̯ Ḥr,wnṯr,pl m tp hrw(,w) wꜥb.n=f m sḫ,t-jꜣr.w
[Jemand ist also bei Tagesanbruch herausgegangen], nachdem er sich im Binsengefilde gereinigt hat: Horus der Götter ist bei Tagesanbruch herausgegangen, nachdem er sich im Binsengefilde gereinigt hat.
IBUBd882o8pMXUBhlGrPbvQ0DvQ
sentence id
[w]n ꜥꜣ.du p,t j:zn.y ꜥꜣ.du qbḥ(,w) n Ḥr,w-nṯr,pl pri̯=[f] [...]
Die Türflügel des Himmels ⸢öffnen sich⸣, die Türflügel des Wassergebiets (des Himmels) gehen auf für den Horus der Götter, damit [er bei Tagesanbruch] herausgehe, [nachdem er sich im Binsengefilde gereinigt hat].
IBUBd36ln6XRzUuQrijCC9jEoWg
sentence id
prr prj Ḥr,w-nṯr,pl //[M/C med/W 61= 505]// wꜥb=f m sḫ,t-jꜣr,w prr Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw prj=f wꜥb=f m sḫ,t-jꜣr,w
Steigt der Emporsteigende Horus der Götter empor und reinigt sich im Binsengefilde, steigt Nemti-em-za-ef Merenre empor, indem er emporsteigt und sich reinigt im Binsengefilde. (?)
IBUBdzqi2kWDXE5ugz70ReyqqBI
sentence id
pri̯ jr=f pri̯ m tp hrw wꜥb.n=f m sḫ,t-jꜣr.w pri̯ Ḥr,wnṯr,pl m tp hrw(,w) wꜥb.n=f //[N/A/W inf 46= 931]// m sḫ,t-jꜣr.w
Jemand ist also bei Tagesanbruch herausgegangen, nachdem er sich im Binsengefilde gereinigt hat: Horus der Götter ist bei Tagesanbruch herausgegangen, nachdem er sich im Binsengefilde gereinigt hat.
IBUBd5s59iVpzkk4ranJWbM6vQ8
sentence id
Ḥr.w-nṯr.w in following corpora
Best collocation partners
- sḫ.t-jꜣr.w, "Binsengefilde" | "field of reeds"
- ꜥꜣ, "Türflügel; Tür" | "door; leaf (of doube doors)"
- wꜥb, "reinigen; rein sein; frei sein (unbenutzt sein)" | "to purify; to be pure"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 9 times
Co-textual translations
- Horus der Götter: 9 times
Part of speech
- entity_name: 9 times
- gods_name: 9 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber