šmꜣ
Main information
• wandern; umherziehen; umherstreunen
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 854558
lemma id
• Wb 4, 470.2-5
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ḫꜣi̯=k s ḥr mn rʾ-jb=f jw ḥꜥ,pl=f //[39,8]// ḫmꜣꜣ=f šmꜣ.yw r-ḏr=f jr ḫꜣi̯=k sw n gmi̯.n=k ḫꜣ,yt //[39,9]// m ẖ,t wpw-ḥr ḥnw,t n.t ḥꜥ,pl mj py,t ḏd.ḫr=k r=f
Wenn du einen Mann findest, der an seinem Magen leidet, wobei sein Leib gänzlich fremdartig verschrumpelt ist,
(und) wenn du ihn untersuchst (und) du kein Leiden in (seinem) Rumpf vorfindest außer der $ḥnw.t$-Erscheinung des Leibes, (die) wie das $py.t$-Phänomen (ist),
dann sollst du dazu sagen:
IBUBdWhdckMgskTRt2U9uw72OnM
sentence id
//[4,3]// wš=k sw [kꜣi̯]=f r 〈šmꜣ〉
Pflückst du ihn kahl, [denkt] er an {den Herumirrenden} 〈ein Wanderleben (d.h. Landflucht)〉.
IBUBd08L4TCdHkl5mLH3tBCgIHs
sentence id
//[T/F/E sup 2= 55]// j:zj r=k jr Nw,w šmꜣ r=k //[T/F/E sup 3= 56]// jr Ꜣgb,j
Geh doch zu Nun, lauf zur Flut!
IBUBd2NSx3GOfkncl4gDy20a1jM
sentence id
⸢šmꜣ⸣ //[58]// [šmꜣ] [n] ⸢ḥqr⸣
[Wegen] Hungers zieht der [Fremdling] umher!
IBUBd7GTbhFilUnLooGT3UDsQ98
sentence id
j:zj r=k //[N/F/E sup 3= 586]// jr Nw,w šmꜣ r=k jr //[N/F/E sup 4= 587]// Ꜣgb(,j)
Geh doch zu Nun, lauf zur Flut!
IBUBd5Et8lqyGU7Xqs8kdJdGfsU
sentence id
šmꜣ in following corpora
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- ḥnw.t, "[Krankheitserscheinung der Körperoberfläche]" | ""
- py.t, "[Krankheitsphänomen]" | ""
- ḫmꜣꜣ, "schrumpeln" | "to be convulsed (?); to have a convulsion (?)"
Same root as
Written forms
N37-U2-G1-G17-M17-M17-A4-D54: 1 times
𓈙𓌴𓄿𓅓𓇋𓇋𓀃𓂻
N37-U2-G1-M17-M17-Z7-Z6: 1 times
𓈙𓌴𓄿𓇋𓇋𓏲𓏱
N37-U2-G1-M17-M17: 1 times
𓈙𓌴𓄿𓇋𓇋
N37-U2-G1-G17-G43-A33-V6-Z2: 1 times
𓈙𓌴𓄿𓅓𓅱𓀦𓍱𓏥
Used hieroglyphs
- G1: 7 times
- N37: 6 times
- M17: 6 times
- U2: 4 times
- G17: 3 times
- Z7: 2 times
- V6: 2 times
- A4: 1 times
- D54: 1 times
- Z6: 1 times
- Z3A: 1 times
- U1: 1 times
- G43: 1 times
- A33: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- NK: 6 times
- MK & SIP: 3 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
Co-textual translations
- fremdartig sein; anomal sein: 3 times
- umherziehen: 3 times
- umherstreunen (vom Esel): 2 times
- wandern: 2 times
- wandern, umherziehen: 1 times
Part of speech
- verb: 11 times
- verb_3-lit: 11 times
- masculine: 5 times
- singular: 5 times
- pseudoParticiple: 3 times
- active: 3 times
- infinitive: 3 times
- participle: 2 times
- plural: 2 times
- imperative: 2 times
- suffixConjugation: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber