ḏs

 Main information

• Selbst; Person german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 854591 lemma id
• Wb 5, 607.4-608.15 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[rt. 27,8]// ḏd.n=j ḥr=k ḏz=k mn msi̯.n mn,t mj ḏd.t.n Rꜥw ⸢ḥr⸣=f ḏz=f
Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Re ⸢über⸣ sich selbst gesprochen hat.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 27,8]
IBcCJnj0ty6oPklAuiGPepyWpVw sentence id
jsk jm,j-rʾ-mšꜥ pn ꜥ.wj.pl=f m jꜣ,w ḥr dwꜣ.t nb=f mj Ḏḥw,tj ḥr wḥm n Rꜥw ḏs=f
Dann pries der Heeresvorsteher, seine Arme in Lobpreis erhoben, seinen Herrn, wie Thot selbst zu Re spricht:
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [12]
IBUCIu4bm0Xpb0ZzpfNu9WVhLkc sentence id
ḏs=k jr=f Ḏḏ≡f-Ḥr zꜣ=j jnt=k //[7, 9]// n=j sw
"Du selbst, Djedefhor, mein Sohn, mögest du ihn mir bringen!"
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [7, 8]
IBUBdwUUKWvqXUnUjGW9QZLiWuY sentence id
//[11]// swḏꜣ=k ḥm-Ḥr,w P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw 〈mj〉 swḏꜣ=k //[12]// ṯ〈w〉 ḏs=k
Mögest du den Horusdiener Patjenfi, den Gerechtfertigen, heilmachen, 〈wie〉 du {ihn} dich selbst heilgemacht hast.
bbawgraeberspzt:Stundenritual: Nachtstunden//T 21b: 2. Nachtstunde, Tb 71 (Fortsetzung): [11]
IBUBd7Gf1Qp5WUGGpkKwFGDoDLA sentence id
//[33⁝1]// n rḏi̯.n=(j) //[33⁝2]// sḫm=sn //[33⁝A]// jm=s //[33⁝B]// m ms[⸮ṯ,t?]=[sn] //[33]// [...] //[34]// wp(w)-r šmi̯.t=f jm ḏs=[f] [...]
Ich habe mit ihm (dem Testament) und mit [ihren] ?Verpflichtungen? nicht ihre Macht bewirkt ..., sondern der, der selbst dort(?hin?) gehen wird...
bbawgrabinschriften:nördlicher Teil//Inschrift A: [33⁝1]
IBUBdwagTd5Sukt0rCRJ6p6V7vg sentence id

 ḏs in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  3. =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"

 Same root as

 Written forms

I10-O34: 126 times

𓆓𓊃


I10-S29: 24 times

𓆓𓋴


D46-O34: 4 times

𓂧𓊃


I10-O34-G7: 2 times

𓆓𓊃𓅆


I10-O34-Z2: 2 times

𓆓𓊃𓏥


I10-O34-Z1: 1 times

𓆓𓊃𓏤


I10-Z1-S29: 1 times

𓆓𓏤𓋴


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy