ḏs
Main information
• Selbst; Person
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 854591
lemma id
• Wb 5, 607.4-608.15
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[rt. 27,8]// ḏd.n=j ḥr=k ḏz=k mn msi̯.n mn,t mj ḏd.t.n Rꜥw ⸢ḥr⸣=f ḏz=f
Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Re ⸢über⸣ sich selbst gesprochen hat.
IBcCJnj0ty6oPklAuiGPepyWpVw
sentence id
jsk jm,j-rʾ-mšꜥ pn ꜥ.wj.pl=f m jꜣ,w ḥr dwꜣ.t nb=f mj Ḏḥw,tj ḥr wḥm n Rꜥw ḏs=f
Dann pries der Heeresvorsteher, seine Arme in Lobpreis erhoben, seinen Herrn, wie Thot selbst zu Re spricht:
IBUCIu4bm0Xpb0ZzpfNu9WVhLkc
sentence id
ḏs=k jr=f Ḏḏ≡f-Ḥr zꜣ=j jnt=k //[7, 9]// n=j sw
"Du selbst, Djedefhor, mein Sohn, mögest du ihn mir bringen!"
IBUBdwUUKWvqXUnUjGW9QZLiWuY
sentence id
//[11]// swḏꜣ=k ḥm-Ḥr,w P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw 〈mj〉 swḏꜣ=k //[12]// ṯ〈w〉 ḏs=k
Mögest du den Horusdiener Patjenfi, den Gerechtfertigen, heilmachen, 〈wie〉 du {ihn} dich selbst heilgemacht hast.
IBUBd7Gf1Qp5WUGGpkKwFGDoDLA
sentence id
//[33⁝1]// n rḏi̯.n=(j) //[33⁝2]// sḫm=sn //[33⁝A]// jm=s //[33⁝B]// m ms[⸮ṯ,t?]=[sn] //[33]// [...] //[34]// wp(w)-r šmi̯.t=f jm ḏs=[f] [...]
Ich habe mit ihm (dem Testament) und mit [ihren] ?Verpflichtungen? nicht ihre Macht bewirkt ..., sondern der, der selbst dort(?hin?) gehen wird...
IBUBdwagTd5Sukt0rCRJ6p6V7vg
sentence id
ḏs in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
Same root as
Written forms
Used hieroglyphs
- I10: 161 times
- O34: 136 times
- S29: 25 times
- D46: 4 times
- Z1: 2 times
- X1: 2 times
- G7: 2 times
- Z2: 2 times
- V30: 1 times
- D21: 1 times
Dates
- NK: 173 times
- TIP - Roman times: 110 times
- OK & FIP: 63 times
- MK & SIP: 56 times
- unknown: 12 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 241 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 120 times
- unknown: 37 times
- Nubia: 9 times
- Delta: 4 times
- Eastern Desert: 3 times
Co-textual translations
- Selbst: 296 times
- selbst: 112 times
- eigen: 2 times
- Person: 2 times
- eigen(e): 1 times
- Selbst; Person: 1 times
Part of speech
- substantive: 414 times
- substantive_masc: 414 times
- singular: 298 times
- st_pronominalis: 281 times
- st_absolutus: 19 times
- masculine: 17 times
- plural: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber